个人资料
  • 博客访问:
正文

我爱你 余秀华 翻译 “14”行诗

(2018-07-14 15:08:06) 下一个

I love you

 

Live helplessly, bucket water, cook, take medicine on time everyday

Put myself inside when sunny, like placing a piece of dried orange peel

Rotate the flavored teas I drink: chrysanthemum, jasmine, rose, lemon

These beautiful things seem to lead me on a path to spring

So I press down the snow in my heart repeatedly

It is too white and too close to spring

 

Read your poems in the clean yard. A love affair in this world

In a trance as if those fleeting sparrows

While time clean and bright. Not a moment to let sorrow dice my visceral organs

If I send you a book, I won’t send poems

I want to send you a book about plants, about crops

Tell you the difference between rice and cockspur 

 

Tell you a cockspur’s anxious and fearful

Spring 

 

我爱你

 

余秀华

 

巴巴地活着,每天打水,煮饭,按时吃药

阳光好的时候就把自己放进去,像放一块陈皮

茶叶轮换着喝:菊花,茉莉,玫瑰,柠檬

这些美好的事物仿佛把我往春天的路上带

所以我一次次按住内心的雪

它们过于洁白过于接近春天

 

在干净的院子里读你的诗歌。这人间情事

恍惚如突然飞过的麻雀儿

而光阴皎洁。我不适宜肝肠寸断

如果给你寄一本书,我不会寄给你诗歌

我要给你一本关于植物,关于庄稼的

告诉你稻子和稗子的区别

 

告诉你一棵稗子提心吊胆的

春天

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.