个人资料
  • 博客访问:
正文

《打谷场的麦子》 余秀华 翻译

(2018-07-11 07:35:24) 下一个

Wheat on the threshing field

 

May aims at its target, plummets straight from the sky

Falls off the clouds after many dreams

Lands in the golden yellow that means survival

 

Father flips piles of wheat once again

-the moist core must be exposed straight to sun shine

Thus wheat doesn’t mold throughout winter

Afterwards, he pinches off one grain of wheat

Just one bite with his heart

Then moon light flows throughout the land

 

If I swim in wheat on this threshing field

All the minute and trivial will be washed off

Along with all the adjectives describing emotions

But I fear that my bones are not hard enough

To tolerate such golden yellow. 

 

《打谷场的麦子》

 

余秀华

  

五月看准了地方,从天空垂直打下 

做了许久的梦坠下云端 

落在生存的金黄里 

 

父亲又翻了一遍麦子 

——内心的潮湿必须对准阳光 

这样的麦子才配得上一冬不发霉 

翻完以后,他掐起一粒麦子 

用心一咬 

便流出了一地月光 

 

如果在这一打谷场的麦子里游一次泳 

一定会洗掉身上的细枝末节 

和抒情里所有的形容词 

怕只怕我并不坚硬的骨头 

承受不起这样的金黄色

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.