午后时光

日子。心情。人和事
个人资料
  • 博客访问:
正文

Life is Like a Maze

(2016-12-11 16:26:18) 下一个

在荔枝的博客看到美国诗伯特。弗斯特之路 荔枝的中版本据是流行版本, 起来得没有的韵味。 本来想自己一下, 翻网了解原委之时发现了另外一个版本, 很是喜 得自己去不能出其右, 遂放弃。 者网址, 如下, 与大家共享


The Road Not Taken

Robert Frost (1874-1963)

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other,as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh,I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.


 I shall be telling this with asigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

 
The Road Not Taken 未擇之路

RobertFrost原作,Cyberreading中譯)

黃葉林中,分出兩條小路,
遺憾的是,我無法同時涉足。
身為旅者的我,久久停佇,
盡己所能,翹首極目,
直見它隱沒叢林深處。

我望向另一條路,
綠草如茵,人跡杳無,
似是一段更值得的旅途。
縱使,在我行經後回顧,
它也難免磨損、足跡遍布。

那天清晨,
兩路皆被落葉覆蓋,不見前人腳步 
啊,將原來那條路留待他日再赴!
但我深知一條路接著另一條路,
一旦踏上,就難以回到最初。

多年之後,在某處,
我會喟然而嘆,幽幽敘述:
林中有兩條岔路,而我
選了一條人跡罕見的路,
從此決定我人生的迥殊。

 http://cyberreading.pixnet.net/blog/post/27512230-the-road-not-taken-未擇之路)

∽ ∽ ∽ ∽ ∽ ∽ ∽ ∽ ∽ ∽ ∽ ∽ ∽ ∽∽

弗罗斯特的这首未择之路让我想到Allen去年写的一首诗。 不到九岁的孩子开始思考有关生命的话题,让我禁不住惊诧, 给记录了下来。回首再看, Allen的这首 “生命像一个迷宫 和弗罗斯特的未择之路有着异曲同工之妙。

下面是Allen 英文诗的原文和我的中文译文。 

Life is Like a Maze
Allen Liu, May 18, 2015

Life is like a maze
where you have to get out right
with many twists and turns
and no end in sight.

Many intersections
 
and no clues?
you feel that if you keep wandering,
you'll eventually play the blues!
 

You'll eventually come
to a dead end and die,
but what will you die from,
attempting to suicide?
 

Life is like a maze 
with many days
but if you don't make the wrong turns
you'll end up celebrating many holidays!

Life is like a maze
 
especially when you're lost  
in a rainforest, or jungle
and desert; jeez, it's hot!

With death, glory, and warlocks
but also loving ones who care
like family
or even pets like a hare!

With random animals
some who don't wanna be your friend
but others will accompany you
 
down a dangerous bend!

Glorious life
it is like a maze
next time you think about it
you know that everyone is mazing through life's haze!

  
 
生命像一个迷宫
cxyz, 2016.12.12

生命像一个迷宫
那里面
小道曲折 岔路重重
极目远眺 不知所终
为了找到那个出口
每个旅人  
都在朝着认定的方向 踽踽而行

很多的十字路口啊
站在十字的中心
你纠结其中
哪里才是自己的方向
那条路才能通向光明
终止你的徘徊吧 朋友
无休止的迂回
只会把你带入蓝色的深谷
忧郁的树丛

挑一条路走下去吧
也许等你终于走到了路的终点
你才发现
这条路只不过是一条死胡同
你以为你会死在那里
可是你怎么会在一条静寂的路的尽头死去呢
如果你不是自己想着去杀死你自己

生命像一个迷宫
日复一日年复一年
如果你没有走错路 或者
你碰巧选择了那条对的路

那么 你的每一个日子都会过得像节日一样
热闹兴隆

生命真像是一座迷宫
尤其是在你迷路的时候
在热带雨林里 在茂密丛林里
还有可能是沙漠 -- 天哪 那也太热了

这里
有生死 有荣耀 有能人异士
还有你爱的 和爱你的
就像你的家庭
以及你的宠物
那个叫海尔的兔子

也会有偶尔出现的动物们
有些冷漠高傲 不屑与你为伍
有些却是可以陪伴你
一起走过危险的深壑险谷 峻岭峭峰

辉煌的生命啊
它就是一个迷宫
下一次
你驻足不前 凝神沉思
你就会想到
迷宫中的每一个人
都和你一样
在穿越着生命的阴霾和迷蒙

 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (36)
评论
cxyz 回复 悄悄话 回复 'AlaskaLilyD' 的评论 : 谢谢Lily。 问好。
AlaskaLilyD 回复 悄悄话 翻译的好棒呀!专业级别的!
cxyz 回复 悄悄话 回复 '罗雪七' 的评论 : 谢谢雪七。 也祝你全家圣诞快乐。
罗雪七 回复 悄悄话 厉害啊, 才九岁的宝贝,是个小天才!祝福小C和家人圣诞快乐! 祝2017新年健康平安!幸福吉祥!
cxyz 回复 悄悄话 回复 '暖冬cool夏' 的评论 : 谢谢暖冬啊。你过奖了, Allen的小诗还真是不太好翻。
刚刚也到你家转了一圈儿。
暖冬cool夏 回复 悄悄话 孩子好厉害,这是基因里带的才华,挡也挡不住。恭喜你。你的中文译得也极棒,学习了。要好好看看你其他的博文。谢谢。
cxyz 回复 悄悄话 回复 'baoermama' 的评论 : 谢谢宝儿妈。 问好。
baoermama 回复 悄悄话 好棒的小朋友。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '彩烟游士' 的评论 : 呵呵,在语言方面, 妈妈是比爸爸好。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '草之书' 的评论 : 谢谢草姐姐。 也祝你圣诞快乐。
彩烟游士 回复 悄悄话 回复 'cxyz' 的评论 :

看来Allen是遗传了你文学基因:))
草之书 回复 悄悄话 问好妹妹!怕到时没有时间,提前祝全家圣诞快乐!
cxyz 回复 悄悄话 回复 'LinMu' 的评论 : 呵呵, 谢谢linMu.
那是, 九岁的孩子有的是灵气, 缺的是技巧。
我想我的那些诗歌也有同样的问题。
LinMu 回复 悄悄话 9岁能写出这么好的诗,有天分,不过缺少弗罗斯特的诗意,毕竟人家是大师
cxyz 回复 悄悄话 回复 'ziqiao123' 的评论 : 谢谢子乔。
没有投过稿, 我没有想到过, 也不知道到哪里去投。 看到他写的小诗, 觉得还不错, 就自己收录一下。
Emmy高中时自己投过两次稿, 一次诗歌一次短文, 倒是都获了奖。
ziqiao123 回复 悄悄话 九岁的孩子写出这么深刻的诗? 太棒了, 有没有试着投稿?
cxyz 回复 悄悄话 回复 '水沫' 的评论 : 谢谢水沫。
我家两个底子都不错, Emmy学了理, 看样子Allen也不大会学文,估计以后都是和老妈一样, 做了业余爱好了 :)
cxyz 回复 悄悄话 回复 'nitayy' 的评论 : 呵呵, 我也觉得意境深远, 和他的年龄不相称。
看来nitayy 是学文的,我英文诗读得不多, 作者也所知甚少。 Robert frost的这首也是喜欢中文比英文多一些。洋葱这首诗倒是让我想起了洋葱那首歌, 不知道是不是受了这首诗的启发。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '吃出健康' 的评论 : 谢谢健康。 问好。
水沫 回复 悄悄话 不到九岁写的这么好,前途不可估量:)

感觉会是青出于蓝胜于蓝:)
nitayy 回复 悄悄话 Allen 明显天分很高: 意境深远,并且兼顾了押韵。。。这大概就是传说中的有其母必有其子了。:)
大学时候有英文诗歌选修课,老师讲到Robert Frost, 我几乎睡着啦。:) 但是,Elizabeth Bishop, Randell Jerell就会让我进入迷醉的状态。。。最喜欢的短诗来自Carl Sandburg: Life is like an onion: you peel it off , one layer at a time. Sometimes you weep. 生活就像一颗洋葱: 你一层一层剥开。终会有一层,让你流泪。。。谢谢cxyz提供让同学们思路洞开的窗口!
吃出健康 回复 悄悄话 小天才!诗写得真好。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 : 我也更喜欢中文一些 更有韵味。
刚才在你家馋干贝白菜汤呢
菲儿天地 回复 悄悄话 like mother, like son有妈就有儿,Allen 写得真棒!

The Road Not Taken 我反而觉得中文的好。:)
cxyz 回复 悄悄话 回复 '荔枝100' 的评论 : 是的, 他的小诗韵律都不错, 应该有一定的天分。
呵呵, 找到好的, 我就不班门弄斧了 :)
cxyz 回复 悄悄话 回复 '彩烟游士' 的评论 : 谢谢游士。 我也比较喜欢, 一直怕我只是爱屋及乌。
英语不错, 阅读能力强词汇量大, 写故事也比较有意思。
cxyz 回复 悄悄话 回复 'momo_sharon' 的评论 : 呵呵, 谢谢默默, 过奖了。
cxyz 回复 悄悄话 回复 '南山松' 的评论 : 谢谢松松。 我家除了Bill, 其他三人好像都能写诗, 也许真有遗传的因素在里面。
荔枝100 回复 悄悄话 哇,Allen 的诗太棒了,五年级能把语言的韵律掌握得那么好!英文不像中文是单音节的,节奏很难写出来,也很难念出来。

Frost 的诗译,你这个版本确实好得多。
彩烟游士 回复 悄悄话 Allen的诗写得很有点味道,是个小诗人。他的英语成绩怎么样?
momo_sharon 回复 悄悄话 9岁的孩子能写这么好的诗,天才!
南山松 回复 悄悄话 9岁的Allen写的诗真好,这是遗传吗? cxyz翻译的也棒:)
cxyz 回复 悄悄话 回复 '为写而写' 的评论 : Allen大概五六岁开始偶尔写一些小诗, 这首我自己也很喜欢。
现在的孩子们小脑袋里有很多东西啊。你家那两个没有表达出来, 你看不到, 不过肯定也装了不少让我们惊异的东西!
cxyz 回复 悄悄话 回复 '疏影笑寒' 的评论 : 谢谢疏影。
问好。
为写而写 回复 悄悄话 问好小C。那首诗的确翻得不错!不过最惊艳的是你家宝贝的诗。才九岁啊。俺家两个一个没心没肺,一个懵了懵懂……
疏影笑寒 回复 悄悄话 很美!
谢谢你的分享!
[1]
[2]
[尾页]
登录后才可评论.