个人资料
正文

给我自己 Non più andrai - You shall frolic no more

(2016-03-14 00:20:57) 下一个

夜深人静,忽然间想起了这首励志的歌:)

You shall frolic no more, lustful butterfly,
Day and night flitting to and fro;
Disturbing ladies in their sleep
Little Narcissus, Adonis of love.

No longer will you have these beautiful feathers,
That light, romantic cap,
That hair, that glowing countenance,
That rosy, womanly complexion.

Among soldiers, by Jove!
A big moustache, a little kit.
With a rifle on your shoulder, and a sabre on your flank,
Standing up straight, hard faced,
A big helmet, or a big turban,
Plenty of honour, little pay!

And instead of dancing the fandango,
A march through the mud.
Through mountains, through valleys,
With snow and with the sun beating down.
To the beat of the bugle,
Of bombs, of cannons,
Whose thunderous report
Makes your ears ring.
Cherubino, to victory:
To glory in battle!

Non più andrai, farfallone amoroso,
notte e giorno d'intorno girando;
delle belle turbando il riposo
Narcisetto, Adoncino d'amor.

Non più avrai questi bei pennacchini,
quel cappello leggero e galante,
quella chioma, quell'aria brillante,
quel vermiglio donnesco color.

Tra guerrieri, poffar Bacco!
Gran mustacchi, stretto sacco.
Schioppo in spalla, sciabla al fianco,
collo dritto, muso franco,
un gran casco, o un gran turbante,
molto onor, poco contante!

Ed invece del fandango,
una marcia per il fango.
Per montagne, per valloni,
con le nevi e i sollioni.
Al concerto di tromboni,
di bombarde, di cannoni,
che le palle in tutti i tuoni
all'orecchio fan fischiar.
Cherubino alla vittoria:
alla gloria militar!

 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.