Star-Sun

Étoile-Soleil, Stella-Sole, 星星和太阳 Renaissance4now@yahoo.com
正文

★ Increíble Sorolla Jardín y pinturas de Sorolla - España B

(2013-06-08 09:23:17) 下一个

★ 令人感慨不已的索罗拉花园和索罗拉画作 - 西班牙探索之一

★ Increíble Sorolla Jardín y pinturas de Sorolla - España Búsqueda
I

★ Incroyable Sorolla Jardin et Sorolla Peintures - Espagne Quête I

★ Amazing Sorolla Garden and Sorolla Paintings - Spain Quest I

去年,在未去西班牙之前,经过媒体多年的狂轰滥炸,西班牙,仿佛是一个经济凋敝,烂房遍地,民怨沸腾,不可救药的国度。。。

小星亲自探索了西班牙后,可以向大家这么说,西班牙虽然不是天堂,但西班牙绝对不是地狱。

尤其是那西班牙的阳光,西班牙的水,西班牙的空气,西班牙的风景,西班牙的文化,西班牙的菜肴,西班牙的人民,实在是令人感慨不已,流连忘返。。。

好了,打住,待小星慢慢道来。这西班牙探索的开篇,小星先来说说西班牙的著名画家索罗拉。

那天下午,有幸在西班牙的格拉纳达,阿尔罕布拉(请先读一下这个网站,开卷有益:☞http://www.alhambradegranada.org/zh/)无意中观摩到了索罗拉的画展。
 

索罗拉的工作照


画展的名字叫“Sorolla, Jardines de Luz (索罗拉,光线之花园)”

画展在阿尔罕布拉里面的卡洛斯五世皇宫(详情可点击上面的网站阅读)的二楼举行。去的时候,有志愿者推着当地十几位弱智者的轮椅,也在卡洛斯五世皇宫里转悠,一切都是那么平静而又平常。

画展里,展示了索罗拉的大大小小许多画作,有风景画,人物画,静物画,(☞点击这里,就能欣赏他的许许多多作品),展示了索罗拉对自己花园的园艺布局进行设计的图纸,还展示了索罗拉的书信,一切的一切,表达了索罗拉对大自然、对西班牙阳光、对西班牙人民的深深的热爱。

小星不懂西班牙文,所以看不懂他所写的书信,但从画展所作的相应英语翻译中,同样感受到了他的那种热爱。在他的文字里,充满了一缕缕阳光。当时,抑制不住满心的喜爱,想用相机把这些优美的文字全都拍下来,可是,得尊重画展的不能拍照的规定啊。最后,老老实实、恭恭敬敬地抄写了三段小星认为是最优美、最令人感动的文字带了回来,现在,把它们翻译成中文,与大家共享。

必须重提的是,阿尔罕布拉里的一景一物,无不充分反映了当年,辉煌的穆斯林文明在西班牙所留下的丰功伟绩。

小星之所以,要去探索格拉纳达,探索阿尔罕布拉,完全是N年前受到了这个视频的激励和鼓舞: 
   When the Moors (Muslims) Ruled Europe: Documentary (full)
http://www.youtube.com/watch?v=PM8HnvuKbAo

这次探索,很辛苦,但很值得,很多新发现将在后续的篇章里一一介绍。

    Letters written by Sorolla 索罗拉的书信摘录

翻译:小星
 Agua   Eau

Water

"You might call it the festival of water. To see such a profusion of water [at the Alhambra] running in channels, basins and fountains, it's harmonious music. That architecture is music.”

Letter from Sorolla to his wife Clotilde

Seville, 11 February, 1911



“也许,你可以把它叫作水之节日。〔在阿尔罕布拉〕水无处不在,它潺潺地流淌在水渠里,流淌在在水池里,流淌在喷泉中,潺潺水声构成了和谐的音乐。那种体系结构是音乐。”

摘自索罗拉写给他的夫人克洛蒂尔德的信

写於塞维利亚(西班牙西南城市), 1911年2月11日

   

“[...] The water speak and weep, under the white oleanders; under the pink oleanders, the water weep and sing, for myrtle in bloom, over the opaque waters”

Juan Ramon Jimenez, Olvidos de Granada

(“Forgetting of Granada”), “Generalife”

 “〔。。。〕白色的夹竹桃花下面,水在呢喃,水在抹泪;粉红色夹竹桃花下面,水在抹泪,水在吟唱,在半透明的水面上,盛开着桃金娘花。”

 Juan Ramon Jimenez, Olvidos de Granada(“忘却的格拉纳达”)
   

“Butterfly of light, beauty departs when I reach her rose. I run blindly after her...

All that remains in my hand is the form of her flight!”

Juan Ramon Jimenez, Piedra Y Cielo

(“Story and Sky”), 1919, “Mariposa de Luz” (“Butterfly of Light”)

 “光线就像蝴蝶,当我一碰触她那玫瑰花般的美丽,美丽便翩翩起舞飞离,我几乎是炫目地追随着她。。。
一切驻留在我画笔上的都是她飞舞时的形象!”

Juan Ramon Jimenez, Piedra Y Cielo (“故事和天空”),1919年,“Mariposa de Luz”(“光线就像蝴蝶”)

 


MUSEO SOROLLA Jardines RevistaDeArte com LOGOPRESS
索罗拉花园,索罗拉博物馆

 

Joaquín Sorolla

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Joaquín Sorolla
Joaquín Sorolla 004.jpg
Birth name Joaquín Sorolla y Bastida
Born 27 February 1863
Valencia, Spain
Died 10 August 1923 (aged 60)
Madrid, Spain
Nationality Spanish
Field Painting, Landscape art
Influenced by José Benlliure
Emilio Sala
José Villegas
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
-牧歌 回复 悄悄话 thanks a lot! 收藏了。。。
登录后才可评论.