正文

我知道的几位华裔作家

(2012-09-01 20:11:22) 下一个

在美国的华裔作家不少。著名的有 Amy Tan, Lisa See 等。但她们都出生在美国,英语是母语,就暂且不谈她们了。老的也不想谈了。只想谈谈和我们背景相同,二三十岁出国留学,现在四五十岁左右的作家。我最熟悉,读得最多的作家有三个:哈金,李翊云,和闽安琪。

哈金的书看过四本 “A Free Life",“Waiting","War Trash", “The Bridegroom (短篇小说集)。很喜欢他的 "Waiting",讲了那个年代的一个荒唐的故事。一个压抑,懦弱的男人和两个女人的故事。“A Free Life" 讲了留学移民的生活,但遗憾的是并没有引起我很强的共鸣。他的作品曾获得很多奖,他的诗写得也很棒,出了几本诗集。(http://en.wikipedia.org/wiki/Ha_Jin)

李翊云最年轻,只有 40 岁。当我听说她是学生物的,中途中断学业,开始从事写作时,我就毫无理由地迷上了她。曾经给她发过 email,当然她不会理我啦,哈哈。她至今有三部作品,两部短篇小说集,一部长篇。她的短篇没什么很吸引人的故事情节,注重心理描述,平铺直叙,娓娓道来,让读者自己慢慢体会,品味。非常耐看,越看越有味。她的长篇 (The Vagrants) 是根据张志新的故事写的(不知道这里年轻一点的知道不知道张志新),写得很成功。我觉得挺不容易的。因为张志新死的时候,她只是一个四,五岁的孩子。她把那个时候的政治气氛,百姓的心理写得非常到位。她的作品,尤其是她的短篇得了很多大奖,这里就不一一例举了。最近好像在写一部侦探小说,但好像有点难产,已经写了很久了。(http://en.wikipedia.org/wiki/Yiyun_Li) 

闽安琪是个语言天才,她是陈冲的朋友,两人一起演过“青春万岁”。到美国时一句英文不会说。一边打工一边读书,几年之后便写出了一本畅销书 “Red Azalea", 后来又写了六部长篇,包括 “Becoming Madam Mao" ,"Pearl of China"。她的作品特点是语言简洁。现在不怎么读她的书了,觉得不够 challenging. (http://en.wikipedia.org/wiki/Anchee_Min

哈金和李翊云都得到专家的肯定,得到过很多写作上的大奖。个人觉得他们的英文很地道,特别是李翊云的英文。觉得一个好的作家并不一定要语言华丽,堆砌词汇。好的作家要会讲故事,知道怎样和读者 connect。这几个人都是 Good Storytellers,所以都很成功。另外,听过几个人的访谈,口语表达都不错。李翊云更好些,可能是她年轻一些。从这几个人的例子可以看出,学好英文写作和口语还是可能的。哈金虽然是学英语的,但起步较晚。闽安琪二,三十岁才开始学英文。

就匆匆写到这,谢谢阅读!


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.