听歌学英文

Life\'s a dream. Never too old to learn stupid things. :-)
正文

奇妙的载决

(2011-09-19 19:54:21) 下一个



这次作业还是给出中文译文和英文录音。英文录音用来做听写练习。文章的题目是《奇妙的载决》。该文曾被收入陈冠商主篇的《英语背诵文选》 (上海外语教育出版社,1988)。

翻译写作:不看/不听英文原文,把中文译文翻译成英文。交作业时请注明是你的翻译作业。希望大家踊跃参与,互相批改点评。

听写:如果你不想做翻译部分的练习,或已经完成了翻译部分的练习,则可做听写练习,即把你能听懂的英文录音在不看英文原文的条件下书写出来。交作业时请注明是你的听写练习。


中文译文:

奇妙的载决

                           佚名作者

  有一个贫穷的扫烟囱工人,穷得连一顿饭也买不起。一个炎热的夏天中午,他在一家餐馆前停下来,站在那儿用鼻子贪婪地嗅着食物的香味。餐馆老板儿次叫他走开,但他虽然没有能力买食物来尝尝,却又舍不得离开这令人馋涎欲滴的香味。最后,厨师从店堂内走了出来,一把抓住那个扫烟囱工人,说他闻饱了菜肴的捍味,硬要他付一半饭钱,不然,就不放他走。那个穷汉子说他既付不起,也不愿意付,并且提出要请第一个过路人来评一评这样的要求是否公道合理。
  这时候,一个警察碰巧从旁边经过,这事就告到了他那里。警察对扫烟囱工人说:"既然你的一个感官享受了这人烹调的食物的香味,你就应该给他一定的报酬,这是公平合理的;所以现在该轮到你使他的一个感官得到享受,他的这一感官看来比的胃口更难以满足。你身上有多少钱?"
  "总共只有两个便士,我还要买面包吃呢,先生。"
  "不要紧,"警察回答道,"把你的两个便士用双手捂着;现在使劲把它们咔嗒咔嗒地摇出声音来。"
  扫烟囱的工人这样做了。于是警察转身对厨师说:"先生,我想现在他给了你报酬了;你那食物的香味给了他鼻子以享受;他那钱币的响声也饱了斧耳福。"
  这一裁决使旁观者大为满意,厨师虽然不满意,但他也只能得到这样的报酬了。












[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论