正文

二语习得综合模式 zt

(2011-12-26 05:51:08) 下一个
Gass, S.

(Susan M. Gass)

美国密歇根州立大学教授

【研究领域】语言迁移,语言共性,输入与互动,注意与二语习得

【重大贡献】二语习得综合模式(An integrated model of SLA)

【研究成果及评价】

1. 肯定语言迁移和语言共性以及二者互动对二语习得重要作用。

2. 融合社会语言学、心理语言学和语言学视角,提出二语习得综合模式;该模式将习得过程分为五个水平:被感知的输入(apperceived input),被理解的输入(comprehended input),吸收(intake),整合(integration)及输出(output)。

a. 决定输入(input)成为“被感知的输入”的因素包括频率(frequency)、情感(affect)、已有知识(prior knowledge)及注意(attention)

b. 影响“被感知的输入”转化为 “被理解的输入”的因素是 “已有语言知识”,包括母语知识,目标语知识,语言共性及有关其它语言知识。

c.“吸收”是将“输入”转化为“语法”的心智活动,影响这一转换过程的因素包括“分析质量”(被理解的输入),L1,L2 知识及“语言共性”。发生在这一阶段的主要过程包括:形成假设,检验假设,拒绝假设,修改假设及证实假设。

d.“整合”是“吸收”的结果,有两种形式:二语语法的发展和储存。

e.“输出”是“语法”受“个性”,“情景”及“交际模式”(口头或书面)等因素限制的结果,并不等同于语法。由于“可理解输出”(Comprehensible input)在假设检验中的重要作用,“输出”和“吸收”构成一个回路;由于“输出”促进对输入不仅进行纯语义分析而且进行句法分析,“输出”又与“被理解的输入”连接成回路。

评价:Gass提出的“二语习得综合模式”不仅提供了一个进行二语习得研究的一个“向导图”,而且体现了二语习得的“动态性”,“互动性”及“复杂性”。

3. 强调互动性输入的作用:学习者能迅速察觉到中介语与目标语的差距,从而引发对现有二语知识的修正,效果可能有一定的延迟。

评价:Gass 的这一观点与Swain的“输出假设”异曲同工。

4. 证实“注意”的作用随着学习者语言水平而变化,而且对不同层次的语言知识(句法,词形句法,词汇)的作用也不同。

评价:此研究是对Schmidt对“注意”的研究的补充和具体化。

【主要论著】

Gass, S. (1984). A review of interlanguage syntax: language transfer and language universals. Language Learning, 34, 115-132.

Gass, S. (1988). Integrating research areas: a framework for second language studies. Applied Linguistics, 9, 198-217.

Gass, S., Svetics, I., and Lemelin, S. (2003). Differential effects of Attention. Language Learning, 53, 497-545.

Gass, S., and Varonis, E. (1994). Input, interaction and second language production. Studies in Second Language Acquisition, 16, 283-302.

---查巍(搜集整理),张晓燕(校对修改)
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.