创业,思考,读千卷书,行万里路

网络的海洋浩瀚而且多姿,常常让海边拾贝的我流连忘返。收集闪光贝壳珍珠的同时往往忍不住的也要往海里扔几颗石子希望激起一片水花。。。
个人资料
  • 博客访问:
正文

安倍参拜靖国神社 之 我见 --- 回钱老师

(2014-01-17 13:23:19) 下一个
钱老师你好,
 
远离加拿大的冬天你的生活一定比我们惬意多了,我们元旦去洛杉矶玩了一个星期,回到S市继续忍受冬天的折磨。。
 
政治上的事尤其是中国政府的事很多都很无聊我都懒得关心了,心情好的时候才会看一看。计划今年干什么明年怎么干挣多少钱要不要回家看看要不要出去旅游什么时候去去什么地方能不能今年冬天去美国旅游的时候顺便看看钱老师对我更有现实意义,谁让我是个没有本事的俗人呢,哈哈。
 
非得要说两句挨被批判被骂卖国的风险,我觉得靖国神社是日本人的家里事,就象孔子庙和毛纪念堂是中国人的家里事一样,别国政府和别国人指手划脚的要么是没事找事瞎起哄,要么是别有用心。每个国家的人民都会有祖先和他们觉得应该敬拜的英雄,我们有岳飞关羽文天祥无数抗日英雄抗日名将也可以应该有个庙有个碑有个纪念馆什么的,年年纪念下好让我们缅怀过去让晚辈知道这个国家这个社会的历史记住我们历史上的英雄和他们的事迹,如果我们什么都没有只有个毛纪念堂我们什么都没有做只是大家各自拼命赚钱不择手段完全不顾他人不顾环境自私自利一盘散沙一群乌合之众,日本政府没有骂我们傻比没有骂我们脑子进水我们凭什么要阻碍他们参拜他们的神社呢?
 
我没觉得安倍参拜靖国神社触犯了谁,一个有正常价值观的社会里,政府和人民应该也必须记住他们牺牲在对外战争中的战士,定期不定期纪念,日本人这样,中国人也应该这样。 日本人这样做说明日本这个民族是有凝聚力的,中国没有做应该值得中国人好好检讨:惨烈的抗日战场牺牲的成百上千万的战士,以及极少数幸存下来的抗争老兵几十年来在贫困中苦度余生,我们对得起他们吗?
 
在中国国内老百姓民生问题都没有解决好的情况下,钓鱼岛跟中国普通老百姓关系不大,跟大部分富人关系也不大因为他们已经或者正在移民欧美澳大利亚新西兰,政府是什么意图我们不知道也管不了原来是胡cares现在是who cares 。我更关心的是我们在国内的家人亲戚朋友以及其他普通老百姓过得好不好,以及我们回国方便不方便。
 
对了,什么时候回来?


老蔡
------ 穷则独善其身,达则兼济天下 -----

腾讯博客
http://944740578.qzone.qq.com/

腾讯微博:
http://t.qq.com/CAIGUOBING
文学城博客
http://blog.wenxuecity.com/myindex.php?blogID=43428 


 
> Date: Fri, 17 Jan 2014 16:26:46 +0000

> Subject: What's your opinion on the attachment

>
> Attachment is a paper published in Washington Post today, my friends. It's written by Japanese ambassador to the US in response to Chinese ambassador's paper publishedin Jan 10, 2014, also in Washington Post. I think we can all image what Chinese embassador said in the paper as we all know Chinese government's view, and possibly our views are the same or similar to the Chinese government's. Now we have a chance to see what Japanese said. I understnad there is bias for Japanese, just like the fact we also have a bias toward this dispute. However, we have "brain" to think. Expecting your view after you read this paper. Thanks!
>
> Peiyuan



China’s propaganda campaign against Japan


By
Kenichiro Sasae, Published: January 16


Kenichiro Sasae is Japan’s ambassador to the United States.


China has been conducting a global propaganda campaign
against Japan, the most recent example of which was the
Jan. 10 Post op-ed by Cui Tiankai, China's ambassador to the United States.
But his op-ed was wrong, and China’s leaders clearly misread global attitudes.
It is not Japan that most of Asia and the international community worry about;
it is China.


First of all, the Yasukuni Shrine, which was the focus of Beijing’s most recent round ofanti-Japan op-eds, is a place where the souls of those who sacrificed their
lives for the country since the Meiji Restoration of 1868 have been enshrined.
Japanese people visit the shrine to pray for the souls of the war dead — more
than 2.4 million — not to glorify war or honor or justify a small number of
Class A war criminals.

Gallery

 


Last month, Prime Minister Shinzo Abe visited the shrine and
Chinreisha
, a
memorial for all war dead around the world, to make a pledge for everlasting
peace based on his deep remorse for the past. Like many other Japanese people,
he said he wished to visit the shrine in sincere remembrance of the suffering
and sacrifice of Japan’s soldiers and non-Japanese alike. He did not go to pay
homage to Class A war criminals nor to hurt the feelings of the Chinese or
Korean people.


It is important to note that China began raising this issue
with political motives in 1985. At that time, more than 20 visits by prime
ministers to Yasukuni had gone unchallenged, even after 14 Class A war
criminals had been enshrined there in 1978.


The government of Japan has repeatedly expressed deep
remorse and heartfelt apologies regarding the war. So did the prime minister
after his recent visit to Yasukuni; he said that “Japan must never wage a war
again” based on “the severe remorse for the past.” He has inherited and will
honor the statements of previous prime ministers. Prime Minister Abe has
accepted the judgments of the International Military Tribunal for the Far East,
and he has never said that Japan did not commit aggression.


I cannot predict whether China’s anti-Japan propaganda
campaign will work inside China, but it certainly does not resonate
internationally. In most of Asia and the rest of the world, Japan has among the
highest favorability
rating
of any nation in public polls.


What has become a serious, shared concern for the peace and
security of the ­Asia-Pacific region is not our prime minister’s visit to the
Yasukuni Shrine but, rather, China’s unparalleled military buildup and its use
of military and mercantile coercion against neighboring states. The most recent
example of this is Beijing’s unilateral declaration of an
air defense identification zone. China has escalated the intrusion of government vessels
into the territorial sea around the Senkaku Islands and in waters claimed by
the Philippines, Vietnam and other maritime states in the region.


The Japanese people have pride and confidence in the
peaceful course we have taken over the past 70 years and are moving toward the
future. Unlike China, Japan has not once fired a gun in combat since World War
II. Japan has made major economic and technology contributions to help boost
economic development in Asia, including in China. Japan has consistently upheld
freedom, democracy, human rights and the rule of law since the war and has
contributed to the peace and prosperity of Asia, in solidarity with the United
States as allies.


Japan’s defense posture is quite modest. In contrast, as a
result of annual increases of more than 10 percent, China has quadrupled its
military expenditures, which are hardly transparent, in the past decade. During
the same period, Japan has decreased its expenditures by 6 percent. We have
increased our defense budget for the first time in 11 years, only by 0.8
percent in the current budget.


The path that postwar Japan is taking as a peaceful nation
will never change. Polls show that the American people have deep trust in
Japan, which is reciprocated, and that few Americans fear Japanese
militarization. Unfortunately, China does not allow open debate and flow of
information, and thus Chinese people cannot see the truth that people
throughout the world see, nor can they criticize distorted views propagated by
their government.


Nevertheless, we remain hopeful. China is an important
neighbor, and we are hoping to build a good relationship with it. Prime
Minister Abe is ready for talks with President Xi Jinping without any
preconditions.


We fervently hope that China will cease its dogmatic
anti-Japanese propaganda campaign and work with us toward a future-oriented
relationship. Ultimately, the international community will be swayed by China’s
deeds, not by anachronistic propaganda.
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
TBAG 回复 悄悄话 回复 'catoyy' 的评论 : 谢支持!
catoyy 回复 悄悄话 Agree
登录后才可评论.