个人资料
StillH2ORunDeep (热门博主)
  • 博客访问:
正文

难得一见的中宣部关于新闻审查的指令

(2010-03-22 17:04:05) 下一个

纽约时报对最近泄露到互联网的中宣部在"两会"期间关于新闻审查的指示做了报道,并称时报 北京分社对其中的一部分进行了独立的核实,并作注释 。

认为这给了人们一个难得的机会,了解中宣部官员们所担心的事务,在两会召开前发给编辑们的禁止指令包括范围相当广泛的内容,如禁止报道 “ 负面新闻 ” ,到一些离奇的具体事情,如禁止报道中国南部的一种独特的花。

这样的内部指示通常是每周传阅,但今年发布的禁令名单大大超过通常的标准。

1 ,有关选举法的消息,在两会期间只使用新华社和人民日报的文章。 [ 新华社是政府的官方通讯社,人民日报是共产党的机关报。

2 ,不报导各界人士要求政府官员披露财务状况的要求。 [ 最近发出的要求官员申报财产的指示被广泛批评为软弱,对反腐败没有效果。

3 ,不得报导南方周末的编辑被一外国机构选为最具影响力的 10 人之一。 [ 南方周末是一份在广州发行的周报,常与政府的审查发生冲突。

4 ,不得发表关于一位局长日记的新闻文章。 新闻不得带有来自人肉搜索等来源的有关照片或与个人有关的内容。 [ 一位广西地区烟草局官员因涉嫌腐败被逮捕后,据称是他写的日记在网上公布,描述他与情妇幽会,醉酒和贿赂。 “ 人肉搜索 ” 是指中国网民集体合作对人或事的资料进行搜索。

5 ,在报纸或网站的头条新闻栏目不允许有负面新闻。

6 ,在有关两会的文章中,不要使用诸如“雷人”的措词,如“雷人的建议”或“雷人的代表”。 不要用“雷”的概念界定两会的内容。 [ “雷”已成为一种时髦的俚语,用来形容一些令人吃惊的荒谬和尴尬的事务,现象。 ]

7 ,删除有关优昙婆罗 花 的消息。 [ 佛教传说,这种罕见的吉祥花每 3000 年开一次。 最近,关于中国南部一座庙宇的一位尼姑在她的洗衣机下发现一簇小花的报道成为轰动新闻。 中国官员担心迷信蔓延。 ]

8 ,对于 “ 海南毒豇豆事件 ” 只使用来自新华社,人民日报和海南官方媒体的新闻文章。 [ 海南省豇豆被发现被有毒农药污染,引发关于为何这种豇豆出售给其他省份的批评。 ]

9 ,不得在两会期间报道北京发生的重大事故,包括“西单图书大厦职员造成经理死亡”,或“顺义汽车展厅一名男子死亡”。不要强调这些事件发生的时间。

10 ,在两会期间不得报道有关请愿者们的消息。

11 ,不要报导艾未 未 及其他艺术家的绝食行动。 [ 虽然没有绝食,但北京的艺术家们抗议被迫搬迁工作室而得不到公平补偿。 ]

12 ,不要危言耸听或报道 13 家报纸联合呼吁对户籍制度进行 改革的事情。 [3 月 1 日的社论指出,户籍制度不公平地限制公民在家乡以外寻求更好生活的权利。 ]

13 ,在两会期间对各地负面新闻的报道要谨慎。 不要危言耸听或发表产生重大影响的文章。
 
14 ,不要对邯郸市集体提升 89 名干部的新闻进行宣传。 [ 集体提升发生在政府宣传精简机构的时候。 ]

15 ,不得报道看守所犯人在睡眠中死亡的案件。

16 ,不得报道 内蒙古驾驶豪华汽车的女检察官在辞职后又复职的消息。

17 , 不要 在两会期间 炒作或报道李长江和孟学农复出的新闻。 [ 李长江 在 2008 年的婴儿奶粉污染丑闻事件中被解职, 孟学农在山西 267 人死于矿难后辞职。两人目前都担任新的职位。 ]

摘译自:

What Chinese Censors Don’t Want You to Know

Published: March 21, 2010

A set of Chinese government censorship guidelines recently leaked to the Internet provides a rare and intimate window into the thinking of propaganda officials. The list of prohibitions issued to editors ranges from the extremely broad, such as the injunction against “negative news,” to the bizarrely specific, such as the ban on the blooming of a particular flower in southern China.

Following are excerpts from media guidelines that the Communist Party propaganda department and the government Bureau of Internet Affairs, conveyed to top editors before this month’s annual sessions of the National People’s Congress and the Chinese People’s Political Consultative Conference.

The sessions are often referred to here as “the two meetings.” Such internal guidelines are typically circulated weekly, and the list issued before this year’s sessions was described as considerably lengthier than the norm.

A portion was posted on the Internet, and independently confirmed and translated by the Beijing bureau of The New York Times. Annotations by The Times are in brackets.

1. For news on the electoral law during the two meetings, only use articles from Xinhua News Agency and People’s Daily. [Xinhua is the government’s official news agency, and People’s Daily is the official newspaper of the Communist Party.]

2. Do not report on news of people from all walks of life demanding that officials make financial disclosures. [Recently issued party guidelines requiring officials to declare their assets have been widely criticized as weak and ineffective against corruption.]

3. Do not report the editor of Southern Weekend being named among the 10 most influential people by a foreign institution. [Southern Weekend is a weekly newspaper based in Guangzhou that often runs afoul of government censors.]

4. Do not feature news articles on the diary of a bureau director. News must not carry photos of related figures or contents relating to individuals’ private matters from human flesh searches and the like. [A tobacco bureau official in the region of Guangxi was arrested on suspicion of corruption after a diary he allegedly wrote was published on the Internet, describing trysts with mistresses, drunken bouts and bribes. “Human flesh search” is shorthand for the phenomenon of Chinese Web users collaborating en masse to hunt down information on people or other matters.]

5. No negative news allowed on the front pages of newspapers or the headline news sections of Web sites.

6. In articles on the two meetings, do not use wording such as “thundering person,” “thundering proposal” or “thundering delegate.” Do not use the concept of “thundering” to define contents of the two meetings. [Thunder has become a trendy Chinese slang term to describe something shockingly ridiculous or embarrassing.]

7. Delete news related to the youtan poluo flower. [Buddhist lore says this rare and auspicious flower blooms once every 3,000 years. Reports that a nun at a temple in southern China found a cluster of the tiny flowers under her washing machine set off a recent stir in the press. Chinese officials are concerned about the spread of superstition.]

8. For the “poisonous cowpea incident” in Hainan, only use news articles from the Xinhua News Agency, People’s Daily and the official Hainan media. [Cowpeas from Hainan Province were found to be contaminated with a toxic pesticide, setting off criticism about why the cowpeas were sold to other provinces.]

9. Do not feature news reports on major incidents in Beijing during the two meetings, including “staffer at Xidan Books Building hacks manager to death” or “accident at Shunyi car showroom, one man dies.” Do not highlight the timing of these events.

10. During the two meetings, do not feature or sensationalize news about petitioners.

11. Do not report on the hunger strike by Ai Weiwei and other artists. [There was no hunger strike, but Beijing artists are protesting being forced to relocate their studios without fair compensation.]

12. Do not sensationalize or feature reports on the joint editorial of 13 newspapers advocating reform of the household registration system. [The March 1 editorial said the system unfairly restricted the right of Chinese citizens to seek a better life outside their hometowns.]

13. During the two meetings, exercise caution in releasing negative news from all regions. Do not sensationalize or feature news articles that will create a major impact.

14. Do not feature news items about the mass promotion of 89 cadres in Handan city. [The promotions took place at a time when the government was ostensibly streamlining operations.]

15. Do not report on cases of detention center inmates dying during sleep.

16. Do not report on the news of the Inner Mongolian female prosecutor who drove a luxury vehicle and who was reinstated after resigning.

17. Do not hype or feature news of Li Changjiang and Meng Xuenong resurfacing at the two meetings. [Mr. Li was ousted as head of quality control in 2008 after a scandal involving tainted baby milk powder that killed six and sickened 300,000 children. Mr. Meng resigned as governor of Shanxi Province after 267 people died in an iron ore mine disaster. Both have since assumed new posts.]

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (27)
评论
不搞笑 回复 悄悄话 其实可以去查查南方周末的文章.....为什么将南方XX四字给屏蔽掉了?
不搞笑 回复 悄悄话 其实可以去查查的文章和报道,看有没有受到这个"指令"的影响.
这基本上又是一出反毛狗对着自己吐的痰大放獗词的把戏.
msa640 回复 悄悄话 In the west, reporters who don't do what the government asked for will be fired righ away! Watch Linktv!
犬友 回复 悄悄话 A:这鸡蛋真难吃。
B:海外网民都一边倒的说这鸡蛋好吃
StillH2ORunDeep 回复 悄悄话 回复4500的评论:
联想的的确有两下子哎。
4500 回复 悄悄话 哈哈哈,佩服我吧。。转转转,气死5毛。。哈哈哈,
毛主席思想活学活用啦,楼下就有第一条啦

A:这鸡蛋真难吃。
B:隔壁家那鸭蛋更难吃,你咋不说呢?

哈哈哈哈,笑的我眼泪出来了。。。

谁的眼泪在飞,是我的眼泪在飞。。。哈哈哈哈
烟轻雨静 回复 悄悄话 回复4500的评论:很经典哦,I F了YOU.可不可以转载阿?
qiuse 回复 悄悄话 回复4500的评论:
佩服,佩服呀
4500 回复 悄悄话 对号啦。。。。

A:这鸡蛋真难吃。
B:隔壁家那鸭蛋更难吃,你咋不说呢?

A:这鸡蛋真难吃。
B:请拿出建设性的意见来,有本事你下个好吃的蛋来。

A:这鸡蛋真难吃。
B:下蛋的是一只勤劳勇敢善良正直的鸡。

A:这鸡蛋真难吃。
B:比前年的蛋已经进步很多了。

A:这鸡蛋真难吃。
B:你就是吃这鸡蛋长大的,你有什么权力说这蛋不好吃?

A:这鸡蛋真难吃。
B:你这么说是什么居心什么目的?

A:这鸡蛋真难吃。
B:自己家鸡下的蛋都说不好吃,你还是不是中国人

A:这鸡蛋真难吃。
B:tmd,我怀疑你是轮子

A:这鸡蛋真难吃。
B:光抱怨有什么用,有这个时间还不如努力去赚钱

A:这鸡蛋真难吃。
B:台湾网T,gun,这里不欢迎你

A:这鸡蛋真难吃。
B:幼右心理阴暗,连鸡蛋不好吃也要发牢骚

A:这鸡蛋真难吃。
B:该鸡蛋被一小撮不会下蛋的母鸡煽动导致变臭

A:这鸡蛋真难吃。
B:该用户发言已被管理员屏蔽

A.这鸡蛋真难吃。
B.中国的鸡蛋就难吃,美国的鸡蛋就好吃?卖国贼!

A.这鸡蛋真难吃。
B.台湾的鸡蛋好吃,你去呀,看不核平了你!

A.这鸡蛋真难吃。
B.中国的鸡蛋已经可以打败美国的鸭蛋,自豪!

A.这鸡蛋真难吃。
B.祖国的鸡生的蛋,再难吃我也不嫌弃!

A.这鸡蛋真难吃。
B.外国主子给你多少钱,你在这儿胡说?

A.这鸡蛋真难吃。
B.你竟敢说我们养鸡场的鸡蛋难吃?你站在谁的立场上说话?

A.这鸡蛋真难吃。
B.端起碗吃蛋,放下筷子骂娘,不知好歹,忘恩负义,无耻!

A.这鸡蛋真难吃。
B.难吃的鸡蛋是极少数,绝大多数鸡蛋是好的,是优秀的,是经得起考验的!

A.这鸡蛋真难吃。
B.这是少数不法分子在蒙蔽不明真相的群众!

A.这鸡蛋真难吃。
B.这是别有用心的煽动,你想干什么?

A.这鸡蛋真难吃。
B.这是谣言,我可以负责任地说,我们的鸡蛋都是合格的!

A.这鸡蛋真难吃。
B.这是没有根据的,希望媒体能客观报道。

A.这鸡蛋真难吃。
B.我看,有些人的鸡蛋不怎么样,我们的鸡蛋好五倍!

A.这鸡蛋真难吃。
B.正确的导向是我们养鸡场之福,错误的导向是我们养鸡场之祸!

A.这鸡蛋真难吃。
B.我们养鸡场处于初级阶段,必须坚持基本养鸡方法二十年不动摇!

A.这鸡蛋真难吃。
B.我们要建设有自己特色的养鸡场,让母鸡下出有自己特色的蛋!

A,这只鸡蛋真难吃。
B,虽然口感差了点,但对我们的身体是有益的,如果擅自引进一只美国蛋,我们的吸收系统和胃的承受力乃至整个内分泌,恐怕都会崩溃的。——理性左派学者。

A,这只鸡蛋真难吃。
B,这只鸡蛋难吃和地震无关——地震专家。

A,这只鸡蛋真难吃。
B,有国外敌对势力擅自对我国鸡蛋说三道四——刘建超。

A,这只鸡蛋真难吃。
B,中国鸡,加油!——中国爱国青年。

A,这只鸡蛋真难吃。
B,鉴于北京食客无理取闹地说鸡蛋难吃,我们两次赴京说服劝解,无效。——上海警方

A:这鸡蛋真难吃。
B:这是近日网上有人别有用心的造谣。

A:这鸡蛋真难吃。
B:你是少数不明真相的人,怎么可能难吃呢?

A:这鸡蛋真难吃。
B:国福民强,你杂不换鸡肉吃?

A:这鸡蛋真难吃。
B:没有一只蛋是十全十美的,所以就无权对蛋说三道四!

A:这鸡蛋真难吃。
B:大清的蛋好不好吃,清朝人 民最清楚

A:这鸡蛋真难吃。
B:想想旧社会,穷人连饭都吃不上,每天咽糠吃野菜, 今天的幸福生活是无数先烈用生命和鲜血换来的, 你要好好珍惜啊

A;此鸡蛋真难吃
B;这是鸡下蛋的初级阶段,要吃好鸡蛋,要到高级阶段,这初级阶段是一个很漫长的过程
元好问 回复 悄悄话 "纽约时报对最近泄露到互联网的 ..." --看看短短几个字,没有一个经得起推敲,就知道下面的垃圾了。纽约时报敢用这种口吻报导白宫?不吃官司才怪。
atwork 回复 悄悄话 白宫和五角大楼也有类似的禁令哦。
不许媒体发美军棺材的照片;O8的白宫前一段扬言要封FOX,等等。。。去网上查一哈,很多的。
要想生活在一个完全自由的世界,那是很幼稚的想法。或者生活在混乱中。
忽悠而已 回复 悄悄话 回复youwire的评论:

可能我的寡闻,不知道五角大楼给CNN们发了指示。有出处证据吗?那样会更有说服力。
youwire 回复 悄悄话 就像是西藏新疆暴亂時, 五角大樓給CNN們下的指示一樣, 不報道受害程度,不報道親華言論,不報道中國人對藏獨疆獨的憤恨,不報道中國警察的克制, 不報道藏獨疆獨的殘酷,不報道藏獨疆獨的謊言,
niname 回复 悄悄话 文学城是已经被河蟹掉了。有关重要的新闻评论都上不去
zhaoyuan 回复 悄悄话 呀很有娱乐性啊!是个娱记是吧
aol 回复 悄悄话 蛮有劲的,有这么多条例,差不多每天要更新吧!
无所谓! 回复 悄悄话 所以把谷歌也和谐掉了。GCD可是掩耳盗铃的祖宗啊。只要百姓都不明真相,党的统治就能继续。
艰难度日 回复 悄悄话 中国对新闻进行管制根本就不是什么新闻,不必大惊小怪!
鱼美人 回复 悄悄话 NND!!!这些中宣部的白痴才是造成不和谐的根源!难道这些P大的事,就能危害到光荣,伟大的党了吗?对党也太没信心了!
打印 回复 悄悄话 希望中国各媒体勇敢的主编更多地透露这些新闻审查。这笔账迟早要清算的。
bbbbtttt 回复 悄悄话 不对,确实是被河蟹掉了。俺记得去年9月在上海能上文学城,但只能显示首页的“新闻直通车”栏目,许多还点不进去,blog栏目是根本不显示的。所以从首页进需要密码,从blog就进来拉。哈哈。高,实在是高。
bbbbtttt 回复 悄悄话 文学城首页的链接进不来,需要密码,俺还以为即使在文学城也已经被河蟹掉了呢。
johnlee_16 回复 悄悄话 请乌猫出来宣讲文件精神。本人体会不深啊,多多帮忙啊。
fabulousmimi 回复 悄悄话 此地无银。。。
lunear 回复 悄悄话 当没有人发表不同意见,最好是没有人有思想的时候,天下就太平了。
cornerstone 回复 悄悄话 河蟹啊
登录后才可评论.