个人资料
老哥XD (热门博主)
  • 博客访问:
正文

15张剧照演绎首都从游行到戒严到军队进城开枪

(2014-05-19 05:22:41) 下一个

25年前的今天,月月下的大鸟传来戒严令。25年前不久,一部文学作品被改编成同名音乐剧,在全球上演至今经久不衰,其剧照形象地描绘了当年首都大学生和市民上街游行从戒严到军队进城期间的历史事件,事件史称“六月暴动”。

剧照1 原来吧是这样,自打1793年共和革命推翻封建王朝,到1832年,过了“整整四十年”,一帮太子党还在继续恋权,还要搞七月王朝一党独裁制。一直支持民众要求民主呼吁政体改革的共和党领袖拉马克在这年春夏之交突然病逝,消息传遍首都,学生就开始上街演讲:“该死的不死,不该死的死了!”“拉马克先生精神不死!”“自由民主博爱万岁!”:

剧照2 获月5日,首都林荫大道两旁默默站立数以万计为拉马克送葬的学生市民,当拉马克遗体送葬马车队走过时,学生开始高呼反专制反官倒的口号,游行便以此为导火索而爆发:

剧照3 政府派军警阻止学生闹事,让学生退出巴士底狱旁边的共和广场。见学生不听劝,还没完没了地演讲,干脆宣布戒严:

剧照4 是夜,月月下的大鸟传来戒严令,市民一听,怕军队摸黑进城,连夜在街头巷口堆砌杂物设置小儿科一般的路障:

剧照5 夜里来不及设障的地儿,白天接着设:

剧照6 学生罢课快一个月了:

剧照7 连小偷也以罢偷的形式来凑热闹:

剧照8 那些天形形色色各路人马全出动啊:

剧照9 宣布戒严后,政府一方的警长曾在夜里来看学生。丫仰望星空唱道:

There out in the darkness 我仰望星空
A fugitive running 它是那样
Fallen from God fallen from grace 辽阔而深邃
God be my witness 那无穷的真理
I never shall yield 让我苦苦地
Till we come face to face 求索追随
Till we come face to face

He knows his way in the dark 我仰望星空
Mine is the way of the Lord 它是那样庄严而圣洁
Those who follow the path of the righteous 那凛然的正义
Shall have their reward 让我充满热爱
And if they fall as Lucifer fell the flame the soar 感到敬畏

剧照10 继续仰望星空唱道:

Stars
In your multitudes
Scarce to be counted
Filling the darkness

With order and light
You are the sentinels
Silent and sure
Keeping watch in the night
Keeping watch in the night

You know your place in the sky
You hold your course and your aim
And each in your season
Returns and returns
And is always the same
And if you fall as Lucifer fell
You fall in flame

And so it must be and so it is written
On the doorway to paradise
That those who falter and those who fall
Must pay the price

Lord let me find him
That I may see him
Safe behind bars
I will never rest
Till then
This I swear
This I swear by the stars!

剧照11 军队进城:

剧照12 学生市民力阻军队进城:

剧照13 军队向城里挺进-子弹射向高楼阳台上:

剧照14 双方都有死伤:

剧照15 军方死者被赋予共和国卫士称号:

“到了现在这个文明鼎盛时期,如果还存在社会阶层压迫,如果还人为地依仗法律给人类的天赋人权作梗;只要在一些地区还可能产生社会压制,换句话说,从更广义的角度来看,只要这世界上还有愚昧和防火墙,那么,和本帖同一性质的剧照就不会是无益的。”相信本城有不少人知道以上这段话的99%来自哪里。

阅读 (2400)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
x潇潇 回复 悄悄话 好!好!有才至极!
老哥XD 回复 悄悄话 回复 '木杉' 的评论 : 试着翻译一哈啊,
你可曾听到民众的声音?
在讴歌粪青?
它是不愿做奴隶的人民
的乐声?
当屁民的心声叩响着鼓声
明天将开启啥样生活的梦!

木杉 回复 悄悄话 Do you hear people sing?
Singing a song of angry men?
It's the music of people who will not
Be slave again?
When the beating of our hearts echoes the beating of the drums, there is a life about to start when tomorrow comes!
登录后才可评论.