天泽英语园

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 一句最有魅力的中国古诗. 令人心旷神怡,宁静致远.
个人资料
正文

流行美语: shoot ; to be shot

(2009-03-06 19:50:33) 下一个


Michael和李华刚在外面吃完晚饭。李华会学到两个常用语:shoot和shot。

L: 嗨,这顿饭吃得真不错。Michael, 快付帐,我们走吧。这次该你付了吧?

M: Yeah yeah, I know. I'll just charge it to my credit card.... oh shoot! I forgot my wallet!

L: 你忘了带钱包?没有信用卡你就要shoot. Shoot不是开枪吗?

M: I said "Oh shoot!". If you say "shoot" loudly and suddenly, it's a way to express alarm or disappointment. If you say it slowly, and with a low tone of voice, it shows disgust or indifference.

L: 噢,shoot在这里不是开枪的意思呀?你说,突然大声地说shoot,就表示惊吓或者是失望。如果是低声地说,那就表示讨厌或者是不在乎。Michael, 你先给我举个大声说的例子吧。

M: Well, if I close my car door and realize that I just locked my keys inside, I might yell "Aw, shoot!"

L: 关了车门才发现车钥匙给锁在车里了,那是很烦人的,在中文里我们就会说:啊呀,真糟糕!那Michael, 可不可以再给我举一个低声说的例子呢?

M: If someone tells me a story about a scar on their little finger, I might say "Shoot, that's nothing. Look at this big scar on my back."

L: 你的意思是,如果小手指上一个疤跟你背上的大疤比算不了什么。在中文里我们是说:嗨,那算什么! 对了,Michael, 这个shoot是不是骂人的话?

M: (slowly) Li Hua, the word "shoot" isn't vulgar! Actually, it's a word people use when they want to avoid cursing. A little kid could say it, and no one would care.

L: 噢,shoot是心里很火,可是又不想骂人的时候说的。所以不是什么难听的话。得了,你忘了钱包,那看来只能我来付钱了!Oh shoot! I don't believe it. 我也没带信用卡。那我们怎么办哪?

M: (slowly) Shoot, it's nothing to worry about, Li Hua. My house is close by. I can walk home and get my wallet.

******

L: Michael, 你怎么那么快就回来了?

M: (panting) I ran as fast as I could. (pants some more) Boy, am I shot!

L: 你从家里跑来的! 你那么紧张干什么呀! 对了,你刚才说:I am shot! 在路上有人对你开枪,所以你才跑那么快啊?

M: What? No, of course not! "To be shot" means to have no energy, to feel weak and tired. I really tired myself out running so fast: I'm really shot now!

L: 噢,to be shot是累了,觉得没劲的意思。哎哟,你跑那么快当然会累咯。对不起,本来我也可以走回家去拿信用卡的,可是我昨晚只睡了五个小时,所以我今天也感到很累 - so I'm shot too.

M: I used to stay up late studying too, and sometimes I'd be so shot that I'd fall asleep in class.

L: 我也跟你一样,老是开夜车念书,结果上课的时候悃得打瞌睡。以前在国内念书的时候好象都没有这么紧张呢!

M: (slowly) Shoot, Li Hua. If you feel that way, you might as well stay in China.

L: 哼,要是我这么想,我就最好呆在中国!你说这话是什么意思呀!那你老觉得累,你干脆呆在家里算了。

M: Shoot! Don't be mad! I was just kidding.

L: Shoot, 我也是跟你开玩笑嘛。

李华学到了两个常用语,一个是shoot,这是一个惊叹词,表示讨厌,失望或者是烦恼,也就是有的时候心里不高兴,但是又不想用脏话骂人的时候用的词。李华还学到了to be shot,这是很累的意思。

(ZT)
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
天泽园 回复 悄悄话 回复林贝卡的评论:
谢谢,贝卡!
我又何偿不是边贴边学呢!

Same to you, Have a wonderful weekend and Happy Woman's Day!
林贝卡 回复 悄悄话 以前还真不知道to be shot,是很累的意思呢,谢谢分享。

祝天泽园周末愉快,节日快乐。
登录后才可评论.