正文

英语小说对白的语用文体学内涵

(2010-02-17 12:05:13) 下一个
英语小说对白的语用文体学内涵
The Pragmastylistic Implicature in Conversations of English Novels




添加成功!
您可以在“我的服务”中查看您添加的引用通知列表,并且配置获取通知的方式。

关闭
下载PDF阅读器本文从语用视角分析英语小说对白的文体学内涵.首先扼要论述语用文体学的发展.第一部分以D H.Lawrence的著作为例,阐释在一般语境中人物对白的语用文体学内涵.第二部分以Emest Hemingway的作品为例,说明小说中人物在英语之外操另一种语言的交际中所体现的文体学寓意.第三部分以Thomas Hardy的小说为例,揭示人物对白中的方言所体现的文体学意义.
作 者: 赵朝珠
作者单位: 辽宁师范大学外语学院,辽宁,大连,116021
刊 名: 外语与外语教学 PKU CSSCI
英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING
年,卷(期): 2001 (3)
分类号: H315
关键词: 对白 内涵 语用文体学
机标分类号: H31 H03
机标关键词: 英语小说语用文体学人物语用视角一种语言一般语境内涵作品著作方言阐释
基金项目:
DOI: 参考文献(7条)
Leo Hicky ThePragmatics of Style 1990
Traugott & Pratt Linguistics for Students of Literature 1980
Leech.Short Style in Fiction 1981
Roger Fowler Linguistics and the Novel 1983
Norman Page Speech in the English Novel 1988
Raymond Chapman The Language of Thomas Hardy 1990
Donald C Freeman, Essays in Modern Stylistics 1981


英语小说对白的语用文体学内涵

“IIave you had a letter from Lucv? Fred IIenrv asked of
his sister.
“Last week,”came the neutarl reply.
There was no answer.
“DOPS she ask you to no and stop there? persisted Fred
IIenrv.
“She says I can if like.”
“Well, then, you\' d better. Tell her you\' 11 come on Mon-
day.”
This was received in silence.
“That\' s what you\' 11 do then, is it? said IIenry Fred, in
some exasperation.
But she made no answer.
从这则对话里读者可以观察到参与者话语的相万作用
与相万影响从而领悟到两个人物之间的相万关系父亲由
于贩马生意失败而破产女儿不得不离家出走对话中一
方是Fred以兄长的身份与II吻向妹妹提出问题少{告诫她
做什么:一方是妹妹M abel不情愿采取合作态度,以维护自
己的独立性对Fred的提问M abel只是给子极为简略又无
动于衷的回答:而N_回答木身少{非所问‘虽然以last week作
间接回应但却反映着她不愿意听命」几人甚至隐含着挑战
意味当Fred追问Lucv是否要她去住留时‘M abel表面看
起来是回答了Fred的问题但却不愿提供任何超出问题木
身的信息回答当然表达了Lucv的想法‘但是M abel的虚
拟II吻少{米向Fred表明去与不去的意愿言外之意是这要
由我决定当Fred命令她星期一去时使用了“well. then”这
样毫无字面意义的虚词但却道出了他的不耐烦然而在
well, then”之后又使用了“you\' d better”则又表明着劝慰之
意以利于M abel执行他的决定当他的话被M abel再次以
沉默作答时Fred则有此被激怒了他明确重复了自己的命
令}i= N_使用了疑问附加语<` is it?”以期得到M abel的确认
但是后者的反应仍是沉默由此我们可以看出哥哥想要支
配妹妹,而妹妹要坚持自己的独立性这样一种关系对自潜
隐着兄妹之间的意愿冲突:一方的性格粗暴而专横,一方的
性格自尊而倔强后者的性格是她米来命运的铺垫便导致
她后来试图自杀一事变得可信了哥哥对妹妹的态度体现
着家庭关系中的男权主义以及女性所处的边缘地位
在Sons and Lacer、这部小说的第11章叙述人分析了
由J几Paul的母亲从中作梗而使得Paul与M iriam之间保持
着性距离的交情在做爱失败之后中断的原因导致一人疏
离的另一个原因则是一人家庭及教育背景所形成的心态差
异这一点表现在两人的语码区别上请看他们的对自:
“The rain is cominn in on us,”said M iriam.
IIe rose and assisted her.
“ It is a pity,”he said.
“What?
“To have to no. I feel so still.”
“St;ll!”she repeated.
“Stiller than I have ever been in my life.”
only
a presence.”
She was afraid, and said nothinn.
“A sort of hush: the whole ninht wonderinn and asleep:
suppose that\' s what we do in death-sleep in wonder.”
She had been afraid before of the brute in him: now of the
“I feel so stranne and still,”he said, alone with every
thins.”
“Ay,”she answered Patiently.
IIe seemed anain unaware of her, thounh he held her hand
close.
“To be rid of our individuality, w-hich is our w-ill, w-hich is
our effort一to live effortless, a kind of curious sleep一that is
very beautiful, I think; that is our after-life一。ur immortality.”
“丫es?
“And very beautiful to have.”(pp. 285一286)
主人公Paul在所受教育和从中产阶级卜嫁到下人家庭
的母亲的影响h形成的“复合语码 ( elaborated code)超脱出
M iriam在下人家境中养成的“有}}r语码 ( restricted code)
(Basil Bernstein, 1971) Paul的话语和思绪超出他俩当时所
处的环境他的超然使他强烈地意识到作为个体的自我围
J几环境而使他感到自己的心境:still沉寂使他想到了死亡
-一That\' s what we do in death sleep in wonder”他的丰
富的想像力在延续-一to live effortless. . . . that is our afteh
life our immortality\',他以既形象又抽象的语言描绘着自己
的想象:把机树视为存在J几黑暗之中的精灵当他的想像力
脱继飞驰时他仿佛没有感到她的存在读者可以推断两人
在同一环境中不同感受与心绪的巨人反差相比之卜
M iriam很少说话Paul的这种感受超出了M iriam的体验
( W hat?)她所说的话要么是在Paul的话语影响卜只是
重复式地回应(` still\' )‘要么是对他的言词(presence, death,
darkness等)感到可怕和不解而沉默,或对他的言词所渲染
的神秘感到畏惧M iriam的有限语码是自接的实用话语
句法简的一词们贫乏只是与自己的切身处境相关Bern-
stein认为复合语码的使用者倾向」几传达抽象的带有吾遍性
的概念和意义MI.MI_与话题保持距离Paul对。leath和im-
mortality的想象出于雨中的寂静‘同时又是对这一背景的超
脱他的复合语码富于分析性将自接体验抽象为析I}\'.其
语们策略是将体验类别名词化Paul和M iriam所操的不同
语码对于他们之间的友谊与情爱关系具有破坏性作用因为
他们各自拥有的L`态 ( mina style)与感受之间的距离几乎
超出相万间理解的可能性这也是一人分手的原因之一
在L aw rence的小说Il}ornen in Lov。中人物}}- I{在关
键时刻更是聚焦」几小说的主题与社会意义请看在Chapter
30 SNOB PD L P中Gerald:问女友时的这则对话:
&nb

sp; “Do you? she said, in her most easy, most cuttinn voice.
“Do you want to know what it is in him? It\' s because he has
some understandinn of a woman, because he is not stupid. T hat\'
s w-by it is.”
“The fll`trePS are hke prPSenePS On the darknP55} each one “But what understandinn is it? he said.“T he understand-
inn of a flea, a hoppinn flea with a proboscis.Wby should you
crawl abject before the understandinn of a flea?
“Don\' t you think the understandinn of a flea is more inteh
Pstinn than the understandinn of a fool? she asked.
“A fool!”he repeated.
“A fool, a conceited fool-a Dummkopf,”she rPp11P.d,
addinn the German word.(p. 512)
Gudrun的反话以及对反话带有讽刺II吻的解释性重复
表明她又J此旱有预料而N.胸有成竹 because he has some
understandinn of a woman\',一语则道破了Gudrun被征服的真
谛Gudrun的爱从Gerald转向Loerke一事表明Gerald){
不理解女人作为下业家的他虽然有着美男子的外表万贯
家产和傲视与人的社会地位但是下业文明的无情效率将
Gerald异化为机器从而使他丧失了体验与享受生话的能
力‘不懂得生话与爱情他因此变得精神空虚‘毫无生y‘成
为下业文明的心灵荒原Gudrun说“because he is not
stupid‘虽然表面指的是Loerke,实际指的是受话人Gerald
的愚蠢在与Loerke的交谈中Gudrun感受到心灵的兴奋
与飘逸这就是为什么她使用“not stupid\',一语来解释自己
为何被征服:这一X}关语1.」时也是对Gerald的精神评价
Gerald的反话少{非表明他对Gudrun回答的I}\'.解而是空有
漂亮躯壳的他所发泄的对身材矮小的艺术家的鄙视与诬lk
当然Gerald对艺术家的挖苦也表明他希望Gudrun放弃与
Loerke的关系从而与自己维持感情这说明他不了解自己
以及自己的空虚与无知Gudrun的修辞}h\'I_反话具有更为强
烈的讥讽性当Gerald重复 A fool时Gudrun则用“a con-
ceited fool勾画出他的嘴脸少{使用德语加以强调从而将两
人之间的仇视推向极致德语一词的使用同时也是她想当
然地为Loerke表明着看法月{N_体现着Gudrun与德国艺术
家乐意为伍的关系至此,两人之间的关系被这则体现着小
说主题的对自表现得淋漓尽致
“M aria”Pilar said.“I will not touch thee. Tell me now of
thv ow-n volition.”
“旦e to propia voluntad‘”the words were in Spanish.
T he nirl shook her head.
“M aria,”Pilar said.“Now- and of thv ow-n volition.丫ou
hear me? Anythinn at all.”
“N o,”the nirl said softly.“No and no.”(pp. 172一174)
酉班牙语“De cu propia volun},}zd是对英语 T ell me now
of thy own volition的重复然而这){非简单的语言重复‘其
中包含着深刻的语用内涵就Pila:和M aria而言她们属J几
操酉班牙语的卜」一民族卜」一性别为共卜」的事业奋之卜着
尽管美国人Robert Jordan应被视为战友然而他少{非属J几同
一民族在出现了M aria与美国人之间的爱恋关系的时候,
年长的Pilar自视有权过问此事少{日_是以命令的II吻追问
的酉班牙语的使用使得他这个来自异国他乡,有着不同文
化背景的美国人感到自己是局外人不属于她们的民族尽
管他懂得她们的语言酉班牙语的使用使Pila:与M aria的
距离拉近了同时也疏远了她们与美国人的距离Pilar的话
向他表明“这是我们之间的事与你无关”然而她的话也
不无作为年长者的关爱与理智Pilar关心的是M aria是否
是情愿与这个美国人发生性关系的这是对M aria的关爱
也是对美国人的警告M aria平静而柔声的‘No and no,自
然使Pilar明自了一切
卜面一段对自是在游击队领导人Rl Sordo与美国人
Robert Jordan之}\'u」进行的:
“Rat”he said and looked at Robert Jordan.“Drink? he
asked, makinn a motion with his hand decantinn his thumb
dow-nw-ard.
“丫Ps, thanks,”…
在英语小说对自中偶尔出现散见的另一种或两种语言,
这当然是在操不同语言的人物之间发生的作家不能期望
人多数读者会读懂英语之外的另一种语言然而又需要将人
物之间的交流传达给读者如何能够做到这一点呢了这就
需要探讨作家的表现技巧与手段,从语用学角度来审视这种
人物之间的特殊交流
在突破文学强加给语言的限制方面美国作家IJrnPSt
IIerinnway在其反映酉班牙内战的长篇小说Por Il}horn the
Bell T oll、中体现出独特的美学创造
在小说第13章里美国人Robert Jordan同情人酉班牙女
郎M aria在荒郊做爱之后不得不面对年长的妇女Pilar后者
暴躁而愤怒:
“M aria”Pilar said. and her voice was as harsh as her face
and there was nothinn friendly in her face.“Tell me one thins of
thv ow-n volition.”
T he nirl shook her head.
“T ake drink,”Sordo said to Robert Jordan.“I brine mine
and four more. Make twelve. Toninht we discuss all. I have sixty
sticks dynamite.丫ou want?
“What per cent?
“Don\' t know. Common dynamite I brine.”
“What chance for horses?
“M avbe. Now eat.”
DOPS he talk that way to everyone? Robert Jorden
thounht. Or is that his idea of how to make foreinners under
st a们f』?
So he does only speak that pidnin Spanish for foreinners,
Robert Jorden thounht.…(pp. 141‘146, 147)
这则对自的书面形式是英语当然实际上是用酉班牙语
交流的因为Sordo不懂英语而Jordan能够流利地讲酉班
牙语两人认识不久前者使用的酉班牙语使后者感到纳
闷:Sordo使用的几乎个是短语仿佛是讲给不懂酉班牙语的
外国人ulr的但这决不应该是讲给Jordan ull的Sordo的目
的何在了这便涉及到他对这个美国人的态度在谈及重要的具体问题时‘Sord。持一种模棱态度( M aybe ) ,甚至转换
话题可见‘Sordo使用pidnin Spanish是为了在两人之间保
持一定的距离读者会认为即便是对Jordan这样热悉酉班
牙语的人‘Sordo使用pidnin Spanish对他谈话表面看来也是
合情合理的正因为如此美国人Jordan才难以悟出Sordo
使用pidnin Spanish的真正用意这位持慎重态度的游击队
领导人只在对Jordan消除警惕‘报以信任时‘才从pidnin
Spanish转操标准的酉班牙语:
“丫ou see, comrade,”IJ1 Sordo explained.“It is the morninn
that is difficult.”IIe was not talkinn the pidnin Spanish now and
he was lookinn into Robert Jordan\' s eyes calmly and explaininn-
1y; not searchinnly nor suspiciously, nor with the flat superiority
of the old compainner that had been in them before.(pp. 151)
Sordo使用的话语形式的语码转换(code switchinn)表明
着他对.lordan的态IX的转变
“语言的一切‘包括它的物质的和机械的表现‘比如声音
的变化‘归根到底是心理的”(Sau55lAre, 1916原木几乎是无
知l、愚昧、粗野与卑拙的标志的方言在文学作品中被视为在
特殊场合被赋子特殊意义的“鄙俗语 ( little lannuane)英语
方言像任何语言中的方言一样具有地域性和社会性在使
用方言上展示着y超的语言技巧的小说家Thomas IIardv以
方言精细而独到地传达着人物的情绪与其所创造的相应的
交际语境,以及人物在社会语境中变化着的相万关系体现
着主要是决定内涵而非语义意义的语用文体特征的方言在
塑造人物方面起着举足轻重的作用这一特色艺术而典型
地T.现在The Mayor of Caster Bridge主人公IIenchard身
上IIenchard是个没有受过正式教育、缺乏教养的人话音
里带有浓重的Dorset腔调在第1章里当他带着家人来到
}T1 e州on Priors时与一个乡卜农夫有一段对话:
“Any trade doinn here? he asked phlenmatically,…
“Anythinn in the hay trussinn line?
T he turnifr hoes had already benun shakinn his head.
“Why, save the man, what wisdom\' s in him that a should
come to weydon for a job of that sort this time o\' year?
“Then is there any house to let一a little small new cottane
just a builded or such like? asked the other.
The pessimist still maintained a nenative:“Pullinn dow-n is
more the nater of weydon一the volk nowhere to n。一no, not so
much as a that ched hurdle; that\' s the way o\' weydon priors.”
向陌生人询问时人们个I琢I_要把话讲得尽可能清楚尽管
切}此IIenchard的语句里仍有此非标准用语然而比起农夫
那被作家使用异常拼写的词所标明的浓重乡音来,IIenchard
的话要明晰得多因为他毕竟是个主要人物而当这位生意
兴降的粮草商成为Casterbridne市长后,除却偶尔听到的
“ye;和“ee\'’之外‘几乎找不到他的方言的痕迹他那4V赫的
地位使得他对自己的话语颇为留意这一点可以从第20章
中他与自己的养女Elizabet h- Jane的对自中看出:
It was dinnertime一they never met except at meals一 If
you\' 11 bide where you be a minute, father, I\' 11 ;;et it.”
“‘h\'lde whel\'e you be!’he echoed sharply.”Good God, are
you only fit to carry wash to a pifl-trounh, that ye use such
words as those?
She I\'P.dd0n0d with shame and sadness.
“I meant‘Stay where you are,’father,”she said, in a low-,
humble voice.“I ounht to have been more careful.”(p. 130)
当他愤怒之时‘you’的非标准语` ye’也使他自己难以抑
制地顺II流出尽管他在斥贡女儿使用方言在IIenchard
幸运与成功之时,他更加关心与珍视自己与女儿的形象体
面的心理使得他对Elizabeth Jane使用的方言更为留意他
想在这一方社会里保持自己的尊严与地位:与此同时,读者
也会注意到由于他没有按照亡妻的遗言行事-一待到
Elizabeth结婚之时拆读妻子的遗书提旱得知她少{非自己的
亲生女儿因此对她逐渐冷漠再者他作为市长的两年任
期已近告终少{日_他的生意对手Farfrae很可能成为市长继
任人因此他的借题发挥亦兆示着他对米来的危机感与失
落感在方言与体面之间存在着一条鸿沟方言披露着他的
卑微身flf_这就是为子卜么他人发,.0霆
从上段对自中我们领悟到在IIenchard保持体面的荒谬
挑剔背后所隐L的复杂心态同时也体察到作家以对主人公
IIenchard所表达的嘲弄态度
在第32章里当IIenchard的生意江河口卜不得不为
他原来的雇下、现在的雇主Farfrae作下‘日_Farfrae将要取
而代之成为市长时,社会地位的变化强烈地影响着他的心
绪由」几心情的激忿也因为心理的懈怠他话语中的方言
语码便肆意地奔涌而出:
“A fellow of his ane noinn to be mayor indeed!”he mur
mused w-ith a corner draw-n smile on his
mouth.“But\' tis her
money that floats en upw-ard. IIa-ha一how cult odd it is!
IIere be I, his former master, workinn for him as man, and he
the man standinn as master, with my house and my furniture
and w-hat-voirmav call w-ife all his ow-n.”(pp. 229)
在第3A章中IIenchard要与他的生意敌手Farfrae在体
力上决一雌雄他的挑战性的兽莽由他的方言表达得淋漓尽
致:
“…As the stronnPSt man I\' ve tied one arm to take no ad-
vantane of’ee. D\' ye understand? T hen here\' s at’PR!”
(pp. 272)
参考文献:
【l}Lco Hiokv, ThePragmatics了Style, London & New York, 1990.
【2}T,二,rgott & PPatt, Liagai.stie.sfar Starleat.s of Lxteratare, 1980.
【3}Lecoh & Shorl, Style‘;;Ficti;;,London & New York, 1981.
【4}Rogcr Fowlcr, Liagai.stie.s arxd the N,1, London & New York,
1983.
【5}Nor,二an Page, S]二‘h‘;;the Eagli.sh N,1, Vlac、二illan Press,
1988.
【G}R ay,二。nd Chap,二an, The Laagaage了Thamas Hardy,VI ac、二illan
Education LTD, 1990.
【7}Donald C. Free,二an, E.s.say.s‘;;Modern Styli.stie.s, Vlclhnen London
aN ew York, 1981.



摘要:木文从语用视角分析英语小说对自的文体学内涵首先扼要论述语用文体学的发展第一部分以n. II.
L aw rence的著作为例‘阐释在一般语境中人物对}’{的语用文体学内涵第一部分以I;rnPSt IIeminnway的作品为例‘说明小
说中人物在英语之外操另一种语言的交际中所体现的文体学寓意第三部分以Thomas IIardv的小说为例,揭示人物对自
中的方言所体现的文体学意义
关键词:对自:内涵:语用文体学
Abstract:This paper attempts an analysis, from the pragmatic perspective, on the stylistic implicature in conversation of the
English novel. At the outset there is a brief exposition on the development of the pragmastylistics.The first part, taking the works
of D. H.1.awrence as an example, interprets the stylistic significance in the conversation conducted between characters in general
context, the sewed part explains the stylistic inference in the conversation in a language other than English between characters of
Ernest Hemingway\' s novel, and the last part discovers the stylistic meaning in the conversation in dialect by the character in
Thomas Hardv\'s novel.
Key words: conversation, implicature, pragmastylistics

作为语言学语用学和美学交融的文学文体学通常被认
为与对文学作品的评价、鉴赏和阐释相关自语用学诞生以
来文体学家便逐渐采用了其中的部分原则Charles Morris
( 1938)将具有符号意义的语言定义为由句法、语义和语用规
则所制约的使用标记Rudolf Carnap(1959)赞同这一解释‘
少{日_澄清了语用学指的是标记及其使用者之间相万关系的
观点语用学论及讲话人的“交流能力”( hell IIumPS, 1971) ,
它可以使讲话人得以说出少{理解与特殊交流目的和特殊话
语环境相关的言词此种目的和语境包括语言及非语言因
素:一者形成的总体格局涉及社会与自然境遇,交流参与者
的能力,信仰、态度、身份等诸多方面:而日_至少是一方参与
者通过语言试图了解或改变另一方的意见、做法或状况这
种对语言形式及语用阐释的研究便是现代文体学学者们
通常将文体学分为语言的与文学的两种“研究文学文体学
的语用学类似分析任何其他文体或其它种类文体的语用
学”(Leo IIicky, 1990)
话语行为理论和语用学的方法为文学理论研究所关注
的中心问题之一一一读者、作者与文木之间的关系开拓出一
个新视角将文木视为一个自治系统的美国新批评派以音
位、句法和语义理论为手段探i寸文木的内部结构但是这一
文学批评理论少{米涉及作者与读者的关系”语用学要求不
能将文木看作客体而应视为作家与读者人众之间的一种交
流行为‘从而纠正了这种观点”( T rounott & Pratt, 1980)
小说语篇中的发话人与受话人谈及的.iv然是小说语境
中所描绘的虚构iff:界作为真实iff:界中的读者要推断出讲
话人的有关语境的信息‘则要使小说语篇“语境化叹contex-
tualization)语篇中作为表现话语行为的句子首先具有语义
性}.」时隐含语用意义语义学通过虚构“真实”的语言系统
涉及表述‘而语用学则通过此一系统关系“情境真实侧situa-
tional reality)的实现(Leech & Short, 1981)读者可以/) 7
人物塑造具有重要意义的对自中推断出隐含在人物及其所
处环境中的相万关系语言析学家II. P. Grice提出会话中
的合作原则在小说人物的对自中如实际生话中一样个I-.个I-.
遭到破坏所说与所欲之间的断裂造成的含义(implicature)
便是我们所要探究的语用文体学内涵
现实主义小说家少}非致力」几对口常谈话的写实表现,具
有对语言y度审美情趣的作家从现实生话中看来似乎漫不
经心,平庸陈腐,杂乱无章的对话中检起表现人物性格及其
相万关系的字字珠现小说家的艺术技巧使那此平凡之极
的对自在虚构flf:界中蕴蓄着体现人物内心的深刻内涵请
看n. II. Lawrence的短篇小说The horse-Dealer\' s

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.