别样心莲......

梅花筱鹿,年少情怀,幻化为诗。 客里思町,青春梦幻,飘洒如歌。 伊嶶德仁,而今寻得,潜入魂魄。
个人资料
正文

北国之春

(2010-04-19 15:46:48) 下一个

北国之春
演唱:蒋大为

亭亭白桦 悠悠碧空
微微南来风
木兰花开山岗上
北国之春天
啊,北国之春已来临

城里不知季节变换
不知季节已变换
妈妈犹在寄来包裹
送来寒衣御严冬
故乡啊故乡,我的故乡
何时能回你怀中

残雪消融 溪流淙淙
独木桥自横
嫩芽初上落叶松
北国之春天
啊,北国之春已来临

虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情
分别已经五年整
我的姑娘可安宁
故乡啊故乡,我的故乡
何时能回你怀中

棠棣丛丛 朝雾濛濛
水车小屋静
传来一阵歌声
北国之春天
啊,北国之春已来临

家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人
可曾闲来愁沽酒
偶尔相对饮几盅

故乡啊故乡,我的故乡
何时能回你怀中








同样的旋律,填上不同的词,比如邓丽君之《北国之春》,再如余天的《榕树下》,和日文原歌词的叙事与感怀相比,内容及风格皆迥然不同。虽然这些歌词意境都美,但我更偏爱日文原歌词。

白描叙事,淡淡言情。娓娓道来,却拨动心弦。写春天的到来,季节的变换,念及故乡的亲人、爱人。亲情,爱情,乡情,用淡淡的笔触,道隐忍的情怀。和着手风琴奏出的旋律,从词到曲,整首歌散发出的是典型的日本樱花文化的隐忍悱恻。

白桦,碧空,南风,木兰花开。季节变换,妈妈仍寄寒衣来。
融雪,溪流,木桥,松芽绽绿。分别五载,我的姑娘可安宁?
棠棣,朝雾,水车,静处放歌。家中父兄,默中对饮数星星。

喜欢蒋大为的演绎。他的声音,为了此歌而调进了他以往没有的日本元素:爱而隐忍,悲而不发。他的声音,飘洒而又真切,如空谷的回声。从没想到,在我印象中适合演奏金色旋律的手风琴,竟能如此贴切地配合蒋大为的声音传达出低徊婉转的樱花风。

这首日本歌《北国之春》,令我想起了那东瀛岛上的与我有着关联的人。我的日本友人,两位在北海道,两位在东京都,分别数载,你们可好?想念我们共事的那些默然却又温馨的日子。你们的踏实敬业、友好平和,给我留下了美好的印象。还有我那从未谋面的表哥及其日本妻子小孩,你们可好?表哥,在樱花下推广京剧,这许多年来,该有着多少别人不知的不易与坚持。

长居北国,无论是在中国时还是当下在北美。时下也正是春天。屋外即使暖意融融,整日端坐室内却处处感到侧侧寒意。北国之春,剪剪春寒中,此歌,此景,轻轻撩拨我思乡的心弦。故乡的景,故乡的人,隔着大洋,与我对望、对答。

         分别已经数年整,我的姑娘可安宁?
         去时却道时光短,回首对望念重重。

相思,乡思,异曲同工。故乡啊故乡,何时能回你怀中?


即便他日回到了故乡,料想也难慰我的乡思之情。因为我的思念是与那年少岁月的故乡相连。岁月流逝,人事变幻。今日的故乡,当依稀存着过往的影子。天街的小雨也许仍温润如酥,正义路的夜色也许仍树影婆娑。并不是一楼一阁真有多完美,而是流金岁月的光彩使然。当时明月在,曾照彩云飞。

北国之春,春之北国。长居北国,我却有着江南的魂。南国的红豆,从苏州从杭州寄来几颗。江南的梅,是花事正盛还是已尽?何时能采青梅做饯?已过的清明寒食,有否做了青团?玄武湖和秦淮河,而今哪里的波更绿更浓?虎跑的泉、龙井的茶,是否还依然清凛甘甜?

南来的薰风,迷了我的眼睛。我用双耳、用心灵,追寻着,追寻着,那南风中散落的一段奇异芳踪。想念着江南岸的湿润碧意,想念着弹词越剧的悠扬婉转。更想念着你,你们,与江南有着千丝万缕联系的,我的挚爱,我的亲朋。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.