临时客栈

临时客,澳籍华人,职业工程师,曾任“澳洲日报社”社会新闻版记者。
个人资料
正文

君自故乡来,应知故乡事

(2009-11-09 17:02:18) 下一个


中秋之夜,我独自在悉尼E 镇的中餐馆吃饭,忽然间,耳畔响起了久违的乡音:这在我来到澳大利亚的12 年之中是极少碰到的事情。我的故乡是在中国大陆的湖南省长沙市,正常情况下,是很难在悉尼遇见故乡人的。怎么会在悉尼的这么一个偏僻中餐馆里听到那亲切的长沙话呢?举目一看:邻桌坐着两对少男少女,均操着地道的长沙口音,正在评论着悉尼的生活见闻。仔细一打量:都是 20 岁左右的年轻人,可能是来读书的留学生吧?听到这悦耳的乡音,立刻勾起了我无限的乡情。乡情对我而言就象是陈年酿造的酒,越久情越深。突然在这么一个特定的场合下遇到故乡人,尘封已久的乡情就一下子迸发了出来。

顾不得礼貌,赶紧趋前用家乡话向他们问候,得到了他们热情的回应。通过简略的交谈,得知他们是两周前才离开长沙,来此读大学预科 (Foundation) 的留学生。当他们得知我有好些年没有回过家乡的时候,不由得都非常感慨,其中一位小姑娘善解人意地问我道:“大哥,这么多年没有回家乡了,想知道点什么吗?”真是一语勾起情千结!故乡,美丽的长沙城!现在应该是秋天了吧?每逢秋天,岳麓山上的枫叶漫山遍野,“桔子洲头,看万山红遍,层林尽染。”这是多么令人神往的景致啊!于是,我兴致勃勃向她问道:“岳麓山上的枫叶红了吗?”也许是我的问题太突兀了吧?几个年轻人面面相觑,竟无人能答。最后,还是那女孩给了我一个诚实的回答:“对不起,大哥。我们没注意。”听此回答,我不由得长叹一声:“君自故乡来,应知故乡事啊!”

驾车回家的路上,思绪纷乱。忽然想起了王维的一首短诗:“君自故乡来,应知故乡事。来日绮窗前,寒梅着花未?”这首诗的开头两句,起于平淡,近似于普通说话。但诗人的非凡之处就在于:能从平凡的事物中提炼出不平凡的哲理。第三句就迅速切入正题,“来日绮窗前”,此句的意思是,你来的那天,是否曾在窗前望了一下?将整个乡情的大话题,一下子就浓缩到一个非常特定的场景。最后一句是点睛之笔,诗人淡淡地带出一句:“寒梅着花未?”意思也非常易懂,家乡的腊梅开花了没有?短短二十个字,诗人浓郁的思乡之情,对家乡一草一木的热爱,跃然纸上。真可谓诗中有画、画中有诗。王维不愧为中国写意诗画的鼻祖。

但今晚的经历却使我产生了一份疑惑:君自故乡来,就知故乡事吗?岳麓山上的枫叶究竟红了没有呢?

2009 年 10 月 3 日 中秋节 于 悉尼

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
woyun132 回复 悄悄话 好稀饭你的文,写多一点!
katharina 回复 悄悄话 岳麓山的红叶确实令人难忘。有幸在那一带读中学,还在岳麓山下的红叶楼住过,因此很能理解博主的怅惘。
baixianwan 回复 悄悄话 没想到你一个学理工出身的还能写这么好的文章!应该考虑出本书了。
jnr 回复 悄悄话 Generation Gap...
登录后才可评论.