思芦随笔

人只不过是一根芦苇,是自然界最脆弱的东西;但他能够思想。
个人资料
思芦 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

小区改名、崇洋媚外和文化自信

(2019-06-23 17:22:35) 下一个

一场全国范围的针对住宅小区、街道和企业的改名运动正在展开。 其动因源于中国和西方日益交恶,为了抵御西方文化,反对崇洋媚外,对一些疑似西方色彩的地区和企业名字,以行政命令方式,发文限期改正。

据不完全统计,广东、山西、浙江、四川、福建等多省已开展类似行动。西安市将在7月起施行《建筑物命名管理办法》。在西安市所辖的未央区,有19处地名需要清理整治,包括“塞纳公馆”、“保利拉菲公馆”、“紫薇苑欧洲世家”以及“英皇之都”小区等,这些小区被指名称“崇洋媚外”。 海南省民政厅最近也发布了一份包括84个“不规范地名”的清单, 维也纳酒店,凯撒豪庭、夏威夷海岸和维多利亚花园等都因为涉嫌崇洋媚外被要求改正。

一名海南省民政厅官员回应媒体询问“国家现在要文化自信嘛,中国有几千年的文化,在中国的领土上叫这些洋地名合适不?这不是伤民族的感情吗?在外国干嘛不叫中国的地名啊。”

上一次中国的大规模改名运动实在1966年文革初期。一些带有封资修及西方色彩的地名被红卫兵改为带有革命意义的名字:比如北京的长安街改成了“东方红大街”,外国使馆集中的东交民巷改成了“反帝路”, 王府井大街改称“人民路”,东安市场改为东风市场。瑞蚨祥绸布庄改成了“立新绸布店”,四川饭店改成了“工农食堂”,北京协和医院改成了“反帝医院”,颐和园改成了“首都人民公园”。不仅地名,许多人都为自己改了个更革命的名字,如向东、卫彪、卫东,卫红,志红、文革等等。重名轻实的中国人特别相信语言魔力,认为改名会改运,改名就是革命。改名风下,全国地名一片红。改名风产生了大量的重名同音地名和人名。对邮电、交通都造成了混乱。熟悉的城市不再熟悉。显然人们不能接受这些新名,很快,大部分旧名都复辟了。

历史表明大规模改名运动都是产生在疯狂时期。

今天的习总在当年的改名风中还是翩翩少年,看来大愚若智之人在灾难事件中总能领略到与众不同的解读。否则不会在在53年后依法炮制,作为推行自己鼓吹的文化自信的手段。文化自信理论源于他的前任胡锦涛提出的“三个自信”即“道路自信、理论自信、制度自信”,后来习近平加入了“文化自信”,形成了“四个自信”,作为习思想推出。 习近平认为文化自信是前三个自信的根本。实际上是胡扯。前三个自信,马克思理论和社会主义都是欧洲的舶来品,和中国文化无关。

文化自信的底气应该体现在社会习俗的自然而然中。关键是在起名时就因势利导,顺势自然。用行政命令大规模地改地名,恰恰暴露了文化的不自信。中国的传统居住文化是大杂院,筒子楼。正是为了追求西方的人文居住标准和时尚,许多新建小区以洋名命名,目的是西式人文居住标准作为标榜,以吸引买家。确实西方的生活质量更高,实力上存在差距。如果一个小区以向阳院、永红楼来命名,肯定买家大减。

一个大学同学,开了一家公司,起名叫瑞德莱特。问是什么意思。 说是RED LIGHT的音译。不然直接叫红光多土啊。同样的意思,换一种说法,包装一下,就会显得高大上。两次包装,曲线提升,出口转内销。这就是语言魔力。 和尚念经,念得都是梵文,如果念的是浅显的白话,就显得没有魔力了。咒语,比如阿弥唎哆毗迦兰帝,不懂什么意思,才有镇恶去邪的魔力,如果是白话,就是白开水了。

这里附近的一个街区,全都是以欧洲的城镇来命名街道,例如London Dr, Zurich Dr等等,也没人批评是崇欧反美。纽约等地的中国城,街道也有中文。因为人家是真正的文化自信而且推崇文化的多样性。

海南民政厅的官员说错了,外国还真有叫中国名的地方。维基上有一个link:https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_U.S._places_named_for_non-U.S._places,列出了美国叫外国地名的城镇。大约有几百个。涉及到70多个国家,包括叫中国名的六个城市。包括伊利诺伊州的Pekin,西弗吉尼亚的Shanghai。遗漏也不少,比如德克萨斯州还有个镇叫Canton(广东)就没有在上面。叫其他国家地名的也不少。以前在中国就看过一个电影,就叫德克萨斯的巴黎。这可都是城镇,街道名就更多了。难道自大的美国人这么没有文化自信?

习总推崇文化自信,第一刀应该砍向号称民族品牌的华为。华为在东莞松山湖投资100亿打造的新办公区全部模仿欧洲的牛津、温德米尔、卢森堡、布鲁日、弗里堡、勃艮第、维罗纳、巴黎、格拉纳达、博洛尼亚、海德尔堡、克伦诺夫十二个小镇。全部欧式建筑,连色彩和灯标都用模仿国家的国旗色。不仅在命名上,更是实质上的崇洋媚外。民族品牌崇洋媚外,太有幽默感了吧。

真正具有文化自信的人,对文化的多样性都是持容忍和推崇态度的。反之,以强迫命令搞整齐划一的,恰恰都是文化不自信的,以前的例子有慈禧太后,义和团,红卫兵和希特勒。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (14)
评论
instein 回复 悄悄话 真是养了太多无事生非的官员,整天给老百姓找麻烦
思芦 回复 悄悄话 回复 '海陬观者' 的评论 :劳烦写了一大堆,却不得要领。行文不关如何取名事,说的是以行政命令改名恰恰说明不自信。
小徐徐 回复 悄悄话 物业名称义和团运动
海陬观者 回复 悄悄话 一提到改除 洋文发音的名字,就有人去说文革中的旧事。 这是没有弄清楚究理,还在意识形态的框框里打转。 听到风就是雨,把所有改名字的事混为一谈。 这是没有必要的。 很多时候旁观作评论的人需要冷静,不要忘了实事求是的原则。 中文使用洋文名词的,非自今日始,一百多年前就有了,有几个能幸存下来的? 从百分比来说是绝对的少数。

1) 以前,“电话” 这个词曾经用过英语的音译,叫 德律风。 这名字不知当年是不是 拉风。 但这个名字终究被淘汰了。 有人可能会说,电话这个词不也是日本人先开始用的吗? 但这么说又是因为相对的缺乏语言知识。 如果日本人用汉字造了一个词,并不算是日语名词; 只能说那是日本的汉学家造出来的汉语词汇。 如同美国人、英国人如果造了一个词,叫 Telephone,那不能算是英语词汇。 连英语字典里都说,那是 neo-Greek,近代人造的希腊文词汇。 所以 德国人可以写成 Telefon,意大利人可以写成 telefono,都是同一个字,源于希腊文的现代词汇。 但没有人会说 德国人或者意大利人是在抄袭英语,因为原来造这个英文字的人,本身就是在抄袭希腊文。 所以日本人即使造了一个汉字词汇,如他们的 年号,无论是否照抄自中文的古典,都算是汉字的词汇。
总之,当年的 “德律风” 没有能够存留在汉语的日常词汇中,是因为它不是 汉词,所以被汉字词汇 “电话” 所取代了。 这是民众多少年来自动自发的取舍,与什么 文革,什么文化自信,没有关系。 在做任何选择的时候,不应当忘记了,这个选择应该经得起实际生活的考验。 用起来更便利的,才具有被保留下来的价值。

2)美国有外国地名,与中国的外国地名,是不可同日而语的。 英语是拼音文字,所以对来自外国语言的名字,更容易发音一些。 这是文字本身的组成问题。 这就等于是一定要说,英语里说 西班牙名字 San Francisco, 和 中文说西班牙名字 圣法兰西斯哥 是一样的容易。 只要会说这几种语言的人都知道,那不过是硬掰。 事实上,中文译名有五个音节,硬是比西班牙语 或 英语的发音多出了一个音节。 即使是当年来参加淘金的老华侨,也都不胜其 谲舌之苦,而把这名字径自改成了 金山 两个汉字。 当年在华侨中并没有什么文化整风。 唯一的原因是 金山两个字 读起来方便得多。 和前面电话的例子一样,因为这汉化了名字容易念。

3)讲任何原则请不要忘记 生活实用的考验才是最重要的。 否则无论是 主张西化或者拒绝西化,都有意识形态挂帅的嫌疑。 就是叫别人做 义和团,也免不了和 当年的 “德律风” 一样,遭到自然淘汰的命运。
思芦 回复 悄悄话 外国还真有叫中国名的地方。维基上有一个link:https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_U.S._places_named_for_non-U.S._places,列出了美国叫外国地名的城镇。大约有几百个。涉及到70多个国家,包括叫中国名的六个城市。包括伊利诺伊州的Pekin,西弗吉尼亚的Shanghai。遗漏也不少,我知道德克萨斯州还有个镇叫Canton(广东)就没有在上面。其他国家也不少。以前在中国就看过一个电影,就叫德克萨斯的巴黎。这可都是城镇,街道名就更多了。
百花无缺 回复 悄悄话 纽约的中国城哪条街道是以中文命名的?举个例子嘛
smeagolrocks 回复 悄悄话 你能不能给解释一下,中国一直都是在共产党领导之下的,为什么会大规模的使用洋名?从马克思开始说说。
————-

mae 发表评论于 2019-06-24 06:27:04

纽约的中国城,街道也都是中文命名…因为里面原来住着中国人!这是小范围,算个例!

当一个国家大部分大范围的用外文,的确是有故弄玄虚,崇洋媚外,文化不自信的特征!
驻足闻香 回复 悄悄话 回复 'mae' 的评论 : 别着急,网名也要改的,譬如mae。
心态平和 回复 悄悄话 起名字本是你个人的权利,只要不违法相关的法律法规就可以。当权大于法的时候,你就是CCTV,想怎么说就怎么说,你想让谁改谁就必须改,用老百姓的一句话就是凑合活着吧。
晚妆 回复 悄悄话 这新闻出来的时候我第一反映就是华为那个新园区,要论崇洋媚外没有比那个加个更字的了。
思芦 回复 悄悄话 回复 'mae' 的评论 :中国的洋地名肯定还是少数的。同样不喜欢那些洋文。关键是在起名时就因势利导,顺势自然。而不是以行政命令方式大规模地改名。
mae 回复 悄悄话
纽约的中国城,街道也都是中文命名…因为里面原来住着中国人!这是小范围,算个例!

当一个国家大部分大范围的用外文,的确是有故弄玄虚,崇洋媚外,文化不自信的特征!

中国境内的少数民族区域,完全可以使用符合当地文化传统的名字!
家宴 回复 悄悄话 严重赞同!
harry-1092 回复 悄悄话 说得太好了
登录后才可评论.