字母中淘筛历史的细节

西人资料中搜寻关于中国的点滴
个人资料
元亨利 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

也说双关语

(2008-01-18 09:13:42) 下一个
看那厢尹文说的热闹,不禁也想起几个,来凑个趣。
都是电视剧里看来的

看多了这类双关语后,亨利觉得美国电视剧里的一些喜剧包袱的创作过程是反着的,就是先想到一个双关语,再为这个双关语弄出一个剧情来。

1.Frasier里,Frasier在一渡假村遇到前妻带新男友来玩,他问新男友是干什么的,男友答是地震学家, Frasier一听,很好:Ah,great!She has a lot of faults.
这里,双关就在faults,最明显的意思是缺点,在这恨恨地刺一下前妻,但faults还有一个意思是地质上板块断层的意思,与地震有关。

2.还是Frasier(Frasier是亨利最喜欢的连续剧,不是Friends,不是Seinfeld),
Frasier姓Crane,家里三口人:他爹,他弟,他,三条光棍,请了个英国女佣Daphnie。可是Daphnie爱吃,发福了,一次一交摔下去居然爬不起来了,当然,三个男人在英国人面前更要绅士,上前扶她,Daphnie却似阿斗般扶不起来(太胖)。Frasier父亲扶着扶着笑了:I couldn't help thinking,three c(C)ranes can't get Daphnie up. Crane是他们姓,同时还有起重机的意思(好像还有鹤之意?)

3.Doctor。 里面的医生叫John。一次给一个妓女上药,妓女问他叫什么,答曰John,妓女回曰,啊,这个名子好记!听众大笑。
猜猜看,为什么笑?这里的双关在哪?

4.剧名忘了,讲纽约一送邮件的和他妻子的故事,Jerry Stiller演岳父。等等。。。。。上网查了一下,剧名想起来了,King of Queens.(剧名也是双关,Queens是纽约的一地名)。
里面有一角色是一个小男人,软棉棉的,对女人很自卑。一次跟哥几个谈他的一次经历,说那女的对他很好,他好感动哦:I am touched!一黑人兄弟不屑地说:I am sure you're touched. 双关在这,当然是落在touch上。

附记:
以前在餐馆打工时,一次阴雨蒙蒙的天气,又是中午,没什么生意。
一位老顾客踱了进来(杜甫怎么说的来着:旧,雨来,新,雨不来)。点完菜后,我们聊了起来,亨利说:This weather's gonna dampen our business.那位老外答道:Good pun!Do you have puns in China?亨利听了很不爽,想我中华文化,几千年的流传,没有双关语还成中文吗?这问题应该由我们中国人问英语才对。

这里也可看出文化的差异,美国人对中国了解还是太少(除了中餐,中国武术)。以前对中文里的双关语佩服的不行
,总以为无可超越,来美后在英语学习中才发现,每一个文化,语言都有她自己的长处,文化语言之间也有很多相通之处,语言现像很多是普遍的。

当然,还是认为我们中文的双关更漂亮!

另外就是翻译的问题,如何把双关语在中英文之间对译,应该很难很难。。

从学英文讲,Frasier这部连续剧的语言非常优美,隽永,是文人剧。编剧应该有很高的文学素养,对应到中文,有点像钱钟书的风格(也许抬举了Frasier)。

Seinfeld也很好,当年上演时那是真正的轰动,无可争议的第一。但他的语言比较通俗,不带那种学者味。这也非常好,因为Seinfeld讲的就是四个纽约普通人的生活(亨利觉得可翻成纽约四人帮,也是三男一女啊),语言太精英了反而不对了。
Frasier 讲的是心理学医生的事,语言上的特点自是不同。

Friends在中国火的不行,在美国也很火,但没火过纽约四人帮(两剧有段时间同时上演),肯定比Frasier火,不知为什么中国不提其它两部剧。亨利不知为何,更喜欢Frasier和纽约四人帮。后者因为亨利在纽约待过三年,走过曼哈顿的每一条街道,看讲纽约的电影常常看出其中的场景是在哪,对纽约有一种家乡的感觉,所以对Seinfeld里讲的纽约人的那种性格行为太熟了.

演Frasier的演员叫Kelsey Grammer(对学英文的,也是双关?),演他弟弟Niles Crane的演员叫David Hyde Pierce,他好像不怎么上大屏幕,但亨利非常欣赏这位演员,浑身都是喜剧,身体语言极为丰富,不知是不是话剧出身。一个演员演得好固然可贵,更可贵的是David Hyde Pierce 在戏中不抢主角的戏,这就是表演艺术的高级层次了。他被艾米奖提名十一次,打破记录,拿了四次。Niles这个角色就是为他而写的,最后几季的Frasier连续剧里,David Hyde Pierce 的报酬是一集一百万(US$, mind you),与主角Grammer并驾齐驱。
演Daphnie的女演员是Jane Leeves,是真正的英国人,她在Seinfeld里也露了面,在某一集里演一个英国处女(an English virgin),是Seinfeld的女朋友,后来失恋,正在街头痛哭的时候,被小肯尼迪碰上,检了个漏,英雄救美,把她带回家,就此,这个世界又少了一个处女。而伊莲(纽约四人帮里的江青)此前,千方百计想赢得小肯尼迪的注意却不成功。当然,剧中小肯的出场都是只见其身而不见其面的。
肯尼迪家族在美国永远是个梦,小肯出事时,亨利恭逢其“盛”,为什么对他会有这种感情的流露,没法理解。。。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
元亨利 回复 悄悄话 对了,谢谢老兄!
人丹 回复 悄悄话 john,嫖客贝
登录后才可评论.