个人资料
林贝卡 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

熏衣草丛中的女子

(2010-11-05 08:17:18) 下一个



唐诗:首夏南池独酌 作者:白居易
小提琴:熏衣草丛中的女子
请点击欣赏双语析字: 熏

春尽杂英歇,夏初芳草深。
薰风自南至,吹我池上林。
绿蘋散还合,赪鲤跳复沈。
新叶有佳色,残莺犹好音。

林贝卡 2010年 秋 于美国

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
林贝卡 回复 悄悄话 回复五弟五哥的评论:

Thank you. Glad to hear that.
五弟五哥 回复 悄悄话 喜欢这音乐,,,漂亮的帖。
林贝卡 回复 悄悄话 熏........................EB1-23

来源: [美语世界] 走马读人 于 2010-11-05 07:48:27

http://bbs.wenxuecity.com/xueyigeci/86611.html
林贝卡 回复 悄悄话 Bai Juyi
From Wikipedia, the free encyclopedia

Bai Juyi (白居易) (772–846) was a Chinese poet of the Tang dynasty. His poems mostly concern his responsibilities as governor of several small provinces.

Bai Juyi wrote over 2,800 poems. They are notable for their relative accessibility: it is said that he would rewrite any part of a poem if one of his servants was unable to understand it. The accessibility of Bai Juyi's poems made them extremely popular in his lifetime.

Two of his most famous works are the long narrative poems The Song of Everlasting Sorrow, which tells the story of Yang Guifei, and The Song of the Pipa Player. Like Du Fu, he had a strong sense of social responsibility and is well-known for his satirical poems, such as The Elderly Charcoal Seller.

Bai Juyi also wrote intensely romantic poems to fellow officials with whom he studied and traveled. These speak of sharing wine, sleeping together, and viewing the moon and mountains.
登录后才可评论.