时空客

世事忙忙如水流,休将名利挂心头。粗茶淡饭随缘过,富贵荣华莫强求。
个人资料
kylelong (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

光棍节:看看秋天的菠菜

(2011-11-10 20:53:38) 下一个

 

 

    所谓“秋天的菠菜”,就是媚眼,源自中国一个成语“暗送秋波”,赵本山和宋丹丹发明的。“暗送秋波”,就是“抛媚眼”啦。抛媚眼,俗称放电,也叫眉目传情、做媚眼、挤眉弄眼。这个里面可大有学问!

 

俗话说:“媚眼随羞合,丹唇逐笑分”。与“媚眼”连接的动词,正是抛和飞,抛得得当,能使人读懂一颗怀春的心;倘若分寸失度,就容易被人误解是风月老手了。抛媚眼,或飞媚眼,且飞得销魂蚀骨,这种技巧不是阿猫阿狗都能做到的。良家女子初学抛媚眼,忌讳挑眉毛和挤眼睛,这个难度系数只适合高手。

 

看看抛媚眼的几个基本技巧:

 

45度:媚眼不是直视的目光,直视叫瞪眼;而媚眼是斜视里飞出的柔和的眼风。抛媚眼时必须至少有一个部位与“中媚眼者”成45度角,要么是身子、要么是面部、要么是眼睛,能任意组合三者扭转45度的是高手。45度好比整型内衣,打个好基础。此外,嘴唇要配合微微含笑,或者抿笑,笑不露齿,否则,有勾引嫌疑。

 

15度:要想抛得有效率,就要集中优势眼力,这时下巴的角度就有讲究了。要么向上抬、向下收15度,要么向左、右扭15度,从任意一个角度来看,都有一对“探照灯”的聚焦效应,又有“犹抱琵琶半遮面”的意境。切不可直挺挺的脖子顶个义正言辞的脑袋瓜子。

 

1/2:将黑眼球和白眼球的比例调整到二分之一。媚眼是爱意绵绵的心灵之窗;媚眼是灵活而内敛的一潭深水;眉来眼去、睫毛波动,霎时,烟波万里、魂飞魄散。如果再配合些许惊艳的神情,那就更将“高雅”融入到“民俗”中了。黑眼球多于二分之一,说明你在瞪人家,白眼球太多,吊死鬼,会把人吓跑。

 

24秒:假如目光忽闪,一瞬而过,他根本接不住;假如目光冗长滞粘,他也会逃之夭夭。长也不是,短也不是;凝也不是,瞟也不是,关键的是不要轻轻触及便王顾左右而言他,而是要气守丹田、让目光粘连衔接24秒。欲拒还迎的眼神,最能撩人情丝,欲罢不能。

 

1:当他接住你的眼波后,眨一下眼睛,但一定要慢,慢到一眨之后对方已魂飞魄散、目瞪口呆。瞳仁在眨的过程中已经发生了位移,到了另一眼角,不再看他。如果再配合一个抿笑,那就入木三分,达到“媚眼师太”的水平了。

 

如果做到了以上几点,“抛媚眼”就算基本成功了,剩下的就是你的运气了。

 

    那么,“抛媚眼”用英语怎么说呢?

 

情人眼里出西施,英文是Beauty lies in love's eye。显然,无论是中文还是英文,eye是中心词。实际上,“送秋波”和“抛媚眼”都是give sb the glad eye,那么相应的get the glad eye就是“领受眉目之情”了!当然,“送秋波”和“抛媚眼”,也可以简化为give the eye。这个eye是指男女之间的眼神,可不是一只眼哦! 

 

不过,在浩瀚的英文单词中,还有很多类似的表达法:

 

make eyes at sb

give sb googoo eyes(有时候这个带有色情的眼神)

give sb a soft glance

give sb a tender glance

ogle sb (google = go + ogle)

leer at sb(有时候这个带有淫荡的目光)

 

    但是,“暗送秋波”,不能直译为“give sb the fall’s spinach”,因为spinach除了有“菠菜”的意思,还有“胡说八道”的意思。

 

(编辑)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
留意 回复 悄悄话 sb中文还有另一层含义。
kylelong 回复 悄悄话 回复piniu的评论:
祝你开心
piniu 回复 悄悄话 哈哈,绝了
登录后才可评论.