同事的女儿12岁来瑞典, 现在,在牛津念书。 小姑娘的中文,瑞典语和英语的水平都差不多。有时候就特别困惑, 不知用哪种语言想事儿好了。 但是,思考数学,理工科问题时,她特明白:哪个来得快,就用那种思考。
我小时候还挺能写的, 也颇有想象力。而且能读书, 包括大部头的书。 谁知毕业工作以后,字,不写了。 书, 改快餐书了, 大都是杂志。大部头儿的书是几乎不看了 。 偶尔, 赶时髦,看点儿小资类的书, 诸如挪威森林, 上海宝贝之类。 所以, 写东西的习惯就没了。 不读,不写, 就不爱思考了。 每天就是上班, 购物,健身, 拉丁舞, 搓饭, 唱歌, 很爽,很腐败, 很浮躁。后来跑到这边儿, 安了家,生了孩子。继续腐败的境遇不在了, 因为没时间了, 家和孩子快把个人业余时间都占没了。 而且人家这里人人平等, 脑体劳动报酬也平等。过去出去搓饭, 按摩那种腐败也常败不起了。人倒是定了。
人一定, 思考就回来了 。有想法, 就想写出来。 一动笔,发现出问题了。 很多字,词模糊了, 小时候极少出现的错别字出现了。 过去能用得很准确,恰当的词, 想不起来了。 写着写着,准确地说是敲着敲着,发现句不顺, 有时候都有外国味了。 工作,是英语和瑞典语。在家是英语, 瑞典语,和中文。 朋友老说:“你瑞典语进步慢, 就是因为你和老公说英文。 ”的确,英文不是我俩的母语,但却是我们交流的主要语言。 照顾两个小孩儿,我们只能讲效率, 没工夫等我在脑子里用瑞典语造好句子后再说。 不过, 瑞典语还是在我们的日常对话中越来越多。上班时,觉得用英语思考的时候多。 公司所有文件都是英文的, 跟客户交流和给他们的报告也是英文的。 后来, 我们组让我主持每天的早会。由于瑞典语没那麽好, 又不能耽误客户的事情。我很多时候用英语, 他们都很支持我,就随着我用英语。 所以, 总是突然意识到:咦?怎麽用英语想事儿了。 在家带孩子, 就跟英语远了点。 跟孩子都说中文, 上的也是中文网,通过卫星电视还能看到中文台, 隔三差五就拨个电话给老妈, 思考也就几乎完全是中文的了。
说起语言来, 就特别想提刚搬来时学语言时的感想。 那时, 怀着我们大女儿, 居然可以每天照着20到30的单词去背,而且每次听写都不出错。 人家都说怀孕时智力下降, 我怎麽觉得正相反啊。 瑞典语跟英语很相近, 就是语法更复杂,拼写更严格。 比如瑞典语的名词分阴阳性, 形容词要跟着名词的单复数情况变,等等。 但很多瑞典的词都跟英文相似, 特别是现代用的新词。所以懂英文的人学瑞典文还是不难的。
当我抱怨语法比英文复杂时, 有人告诉我说德文的语法更复杂,更严谨。 发现这语言跟民族性格不无关系。 相比德国人和瑞典人, 英国人更灵活,有弹性。而德国人和瑞典人相比,更守规矩, 更木。 公司里有分类垃圾箱。 我们中午吃完饭,就吧一次性塑料饭盒,塑料餐具,餐巾纸,一并扔到一个垃圾箱里。大家都这样,我和我的瑞典同事们。 德国客户来了,吃完午饭, 或晚上的加班批萨,他们一定要找到分类垃圾箱:塑料的丢到塑料垃圾箱里,纸归纸,一丝不苟。 工作中他们也那样, 比英国人和美国人更注重细节。每5分钟采一次数据,然后和我的对比, 差一点都得追。跟他们解释说这样频繁采样, 而且是双方都采,很难对得上。钦佩他们的认真细致, 但是很多时间都浪费在过多的细节讨论中。 所以, 他们有时候让我头疼。 但是, 他们也有可爱的一面,那就是他们会加入情感的东西在工作中。每次来, 我们都给升德国旗。 他们看得到, 还拍照,再email给我们。 而英国和美国客户来了, 往往看不到国旗。 特别是美国人,公事就是公事,也可能是时差闹的也说不定。但他们抓大局, 效率高。 符合我的个性。这些特点,和他们的语言, 特别是语法,同出一辙。
而中文, 跟他们的就区别大啦。首先, 我们写的和嘴里说的没联系。他们的,特别是瑞典语, 嘴里怎麽说,就怎麽拼。这是他们学中文时认为难度比较大的地方。语法, 中文相对非常简单, 自由。 没什麽时态,阴阳性之类。当我告诉他们,我们把时间壮语放到句子里就足够表达时态了。他们听了也说:是啊,这多简单。 再看我们的性格, 往往嘴上说的和心里想的不一致, 话得绕着说。 他们就比较直。 而且,他们社会完全靠法律法制, 规定, 程序运作, 道德, 感觉, 艺术的成份相对要少。 中国, 在与世界接轨的今天,也趋向法制化, 理性化, 但是还是有很多感性的东西在里面。是不是人们每天用的, 说的语言也或多或少的影响了社会模式呢? 可能吧。中国不是要加快法制化吗?那麽就加快英语在中国的普及吧,没准儿有帮助呢。 但是,可千万别让中文退化了。毕竟, 中文是我们的母语, 而且它是古老, 艺术的语言 ,是可爱的。这个世界如果到处都是理,法,我想那是极其不浪漫的,没有魅力的。大女儿有时会说:“妈妈, 我想画中文了。”而且她已经开始教奶奶画中文了。 在外国人眼里, 我们的语言是艺术。 一次,一个同事到我那儿,让我看他在中国出差时, 胳膊上做的刺青。 我告诉他, 上边写的是:爱瑞典,爱妈妈, 爱老婆。他很高兴, 正是他想要的。 还能看到中文的墙纸,餐巾纸等等。英国可以用英语赚钱, 我们的中文也能, 而且挺雅:艺术。 写到这儿,觉得自己都往艺术工作者那边靠了靠。所以要写, 不能把艺术给丢了。
不管怎样, 人还是要受到大环境影响的。以前,能讲的最脏的中文词不过是TNND.现在, 如果气急了, 脑子里或嘴里出现的不是英文就是瑞典文。目前出现瑞典文的情况最多。 好像这样特能解气还不失 自己的涵养。 而且, 梦里也开始出现瑞典文了。这种情况很少,但还是有。我想那个小姑娘的梦可能比较复杂。
人在专心思考,气急开骂或是做梦时,是无法选择语言的。
你可能怀疑我家吧, 嘿嘿。 我们是坚决不跟孩子说英语的,而且我们都知道她们将来英语能特好。 瑞典语,当然更没问题。 我最担心的是她们能听懂和说中文, 但是不能读写。因为中文的字和音是两回事。 丢了中文, 才是丢了大宝了。
别怀疑,我说的那个孩子的父母都是中国人。孩子一家生活在北欧。 家里说中文, 学校是当地语言和英语。 小孩儿学语言最快了, 父母没必要教孩子外语,说自己的母语就成。大环境,熏也能把孩子熏出来。 北欧四国都有自己的语言, 但英语相当普及。北美的电影, 电视节目拿过来,加上字幕就放。拿瑞典语来说, 很多词汇, 特别是现代的, 科技类词汇跟英语一样。很多瑞典孩子都在英国上学,欧盟内部, 不要学费的。斯德哥尔摩还有天天坐通勤飞机去英国上班的呢, 天天,说得悬点,每周,这样的人不少。
语言学家说, 学龄前的孩子, 学习处理4到5门语言不成问题。他们跟大人的学法不同, 快着呢!这里的混合家庭很多, 比如:爸爸德国人,妈妈西班牙人, 在瑞典生活。最后这个孩子就会4种语言:德语,西班牙语, 瑞典语和英语。 最后,在重申:父母千万别拿自己的外语教孩子, 跟孩子说自己的母语。 孩子的外语让学校和大环境教。
谢谢鼓励!