满眼风光

古今中外事,都付笑谈中。
个人资料
  • 博客访问:
正文

英语小鲜(34): 善有善报恶有恶报 -- 英文怎么说?

(2008-02-01 20:21:19) 下一个


善有善报,恶有恶报。
不是不报,时辰未到。

你说这中国的古训也好,俗语也罢,这大家都非常熟悉。前一阵有人问,如何才能把它翻译成英文? 

如何把这种中国诗词成语之类翻译成好的英文,是永恒的难题。如果自己非要绞尽脑汁勉强去编排出英文句子与之对应,往往是枉费脑子浪费时间。倒不如慢慢等待,在阅读中"守株待兔","静候"佳句出现。

今天读到Benjamin Franklin的名言:  God will certainly reward virtue and punish vice, either here or hereafter。读到这句时一下就想起那善恶报应的"诗句",觉得这样的中英互译贴切,就把它写下来了,你同意吗?

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (6)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.