紫色王家思絮絮

我思无邪、我行无悔、我歌无恨
正文

被遗忘的城市

(2007-09-29 21:04:11) 下一个

0) 古风
桑田变沧海,日晷乾坤移。我心思旧日,满目生疮痍。
古今瘗何处?岁月掩城池。江海空浩叹,太虚气漫弥。

1)美素不达米亚 (Mesopotamia)
1a) 古风
史传苏美尔,犹早古埃及。琼楼巴贝尔,仙子触天机。
逐鹿阿叙利,两河自依依。追梦巴比伦,先锋是里奇。

1b) 登琼楼巴贝尔(Tower of Babel)(十四行)  
我要背起行囊,越过远古洪荒之外的褐色巴比伦王朝;
哦,巴贝尔,谁说尘沙将你吞噬,在朔风中独自彷徨?
我要扬帆越过幼发拉底河,追逐那巴贝尔天际的紫光,
应和那一曲颂歌,托起我的红尘之躯,使我远离喧嚣。
 
窥触天机的先知已随风逝去,如今谁为虔诚的沦落伤怀?
我听见底格里斯河水响潺潺,只有我的少年郎与我同行,
和前世的苏美尔高歌一曲,直达后世犹太人的耶路撒冷;
我看见我的少年郎越过彷徨和虚幻,如青石,没入苍苔。
 
淙淙岁月无法将你的容颜掩埋,纵使你风化成断壁残垣;
琼楼的紫光永远闪耀,于我,那不止是黑夜不灭的火炬;
我知道,我的少年郎已越过青云,和我相依,高过天堂。
 
只有你,我的主,是我唱颂不完的献歌里蕴藏的永恒,
如希冀,从我心头冉冉升起,高过先知曾预示的天堂;
只有我甘愿为你俘虏,我的主,永生永世做你的仆人。


2)印度河谷 (Indus valley)
2a) 古风
印度河谷地,城池四五十。青砖经日晒,街道如坪棋。
奇异石刻印,羚羊挂角枝。烽火燃战事,苍茫卡拉奇。
 


2b) 摩亨约*达罗汲水的少女((十四行)  

越过二十个世纪的丛林之绿,我仿佛看见,

那丰姿绰约的少女,玲珑的曲线愈显孑孓,
她穿梭在狭窄的小巷,从不叙说隐秘晦涩;
我的心儿也随她的曼妙而跌宕出阵阵迷茫。
 
这汲水少女在古井边哀哭,将青春迷失,
在褐墙边独步,和摩亨约*达罗一起苍老;
唯有她珍爱着的心上人儿才能让她欢笑,
让她逃离劳碌的集市,免却劳苦的奴役。
 
桃木井盖儿半启,青苔儿一片片,星光儿一茬茬,
为了她,我要绕过那断壁残垣,绕过那远古吟唱——
看啊,绿色棕榈树下的村姑似要和青砖一起乳化!
 
古井的绿水淙淙而流,不曾浸染往昔的沧桑,
它流淌着声声宁静,让这汲水的少女以永生;
不似红尘中的你我,秋尽时就注定随风消亡……
--------------------------------------------------------------------------------
摩 亨约*达罗 (Mohenjo-Daro)是如今消失了的古印度文明中众多城市中的一个,大约也是主要城市之一,大致分布于印度河谷(IndusValley,在今巴 基斯坦)一带,大约于5000年前开始建城,大约于我们的东周时代消失----彻底消失,原因不详,似乎是遭遇外族入侵导致种族灭绝。摩亨约*达罗首先被 一殖民的铁路设计工程师(好像是英国国王派遣的,名字记不得了)发现。不过这位先生的兴趣就是修铁路,他将许多摩亨约*达罗的砖头(经过太阳烤晒的,异常 坚固) 运来修了铁路!


希腊王后海伦和特洛伊王子帕黎斯

3)特洛伊 (Troy)

3a) 古风
海伦为祸水,情惹帕黎斯。别去斯巴达,灵犀泛痴迷。
争渡爱琴海,相决特洛伊。诛杀赫克特,一统迈锡尼。

3b) 十四行*海伦
郁金香开放在爱琴海的彼岸,鹅黄、藏红、冰蓝
多么熟悉!温暖又冰凉,如双眼久违的凄迷悸动
今晚帕尼斯会向我走来,心怀忐忒,却步履坚定——
只有仆人在歌唱:“永世不变的是王后纯洁的容颜……”
  
这羞怯而又高傲的贵妇,今晚她的双眼却在张望
为著爱情她牺牲了贞节,背叛了她的丈夫和君主
在特洛伊的异乡她将灵魂还给天神,等待著救赎----
温柔的日子总是短暂,苦涩的爱琴海却那么漫长
  
我听到了国王阿伽门侬的怒吼和轱辘辘的战车
然而这些距离我太遥远,无关乎我失神的心儿
因为我心已冷,任凭时代审判,肮脏或者雅洁
  
帕黎斯已死去,飘在爱琴海,覆上一层花蕊
千年来她总在飘渺的星光下游荡,喃喃自语
“对爱的叛逆就是让心灵逃离幽禁的破碎之美……”



克罗索斯的公主阿丽亚德涅 (Ariadne)

4) 被遗忘的城市(4): 克里特 (Crete)

4a) 古风
美哉克里特,璀灿殊为奇。迤丽克罗索,幽玄复迷离。
轻幔镶宝石,灵性无猜疑。温柔世无傍,天忌米罗斯。

4b) 阿丽亚德涅*十四行 (Ariadne)
阿丽亚德涅小公主,明珠般,镶嵌在克里特
谐韵流美,如千年紫光,泻上金色轻罗香幔
克罗索斯宫殿没有先知,明日跌宕何须预言?
传说比翼鸟儿双飞,从无痴男怨女遭遇情孽……
 
追逐我,雅典王子,我闺房就在迷宫后的假山石
莫让多情作痴癫随流水,莫让自古红颜空自遗恨
追逐我,忒休斯,今生的誓约胜过下辈子的永恒
那射穿你心窝的利箭,就挂在小羚羊的彩色角枝……
 
半人半牛的巨兽已死,我爱,顺着胶绳和利剑的指示
救赎雅典青年,带我离开克罗索斯宫殿,离开克里特----
伤心的拉克索斯岛,印证着远古的魔咒、荒野的孤寂……
 
可怜的人儿!云霞处你枯萎成宙斯珍爱的孩子
你温润著我的怀古之情,用你的身世飘零之美
伤逝,伤逝!昔日花柳之地,衰败成残垣断壁


5)庞贝(Pompeii)
5a)古风
我生多苦难,遭遇维苏威。岩浆灼如炽,云霄卷滚石。
赫城沉海底,生灵多窒息。寒月空照恨,祸福难始知。

 

5b)朱理亚斯·波利比亚斯的一家(十四行)

茱莉亚,不要再去结满野松子的果园!尽管松香曾让你痴迷

你看啊,无垠的黑色已铺展在上苍曾经赐予你土壤的肥沃
悬浮于竞技圆场狂欢的人群,角斗士和舞女头顶上的欢乐
是悄然而来的惩罚和妒嫉,在上苍的抓阄声中万物终将迷失!
 
原野苍苍,无声无息,茱莉亚在惊恐之中逼视
残云和大地裂缝之间那冰冷而令人绝望的灰暗
和银制饮杯上那曾经让我永生安详的先知箴言:
“享受生活去吧,因为明天总是那样难以猜知!”
 
当我无辜的灵魂得以摧毁,在无定所的上空飞行
昔日那海湾摆渡的沧桑老翁和渡鸦却失去了踪影
呵我的心!椰树下应站着我的茱莉亚,万种风情
 
可怜的波利比亚斯!岩浆将他湮灭成千年后的沃土;
如今随尘粒漫天浮游的,只有接生婆曾自信的预言:
“来,茱莉亚,下次生育时上帝不会再让你遭受苦楚!”


  6)吴哥窟 (Angkor Wat)
  6a)古风
  晦明洞里萨,依水有清气。清气滞丛林,神像镶石壁。
  印度施瓦舞,歌声似花寂。
修禅吴哥窟,参悟生死譬。
  
  6b)吴哥窟 (Angkor Wat)(十四行)
  古老的湄公河水催生了瓦蓝色的古高棉,沉隐于
  盛衰荣枯。如我,被匿名的祭司于午夜唤醒
  沉隐于我的短暂,那曾经属于我的秘密时辰
  晨风又吹,世纪就这样潺潺覆过古老的洞里萨湖
  
  我怎敢抬起头来,凝望你那深邃的眼睛?
  我怎敢席地而坐,将你没唱完的歌儿唱完?
  是你,是你命令我忘却凝涩,和酷暑严寒
  是你,是你命令我皈依神祗,得以安宁
  
  
洞里萨湖边矢车菊花在紫色蔓藤里次第开放
  从初春的第一天起,这林荫道就蕴育着静寂
  一重重,将我的每个拂晓缠绕成乳白的时光
  
  我怎忍拂逆你的意愿?当秋瑟的荒芜逐渐凄迷
  我就会沿著你的林荫道老去,呢喃中不忍回首
  将我身世永远隐藏起,和
吴哥窟神庙永远别离…..

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.