个人资料
博文

北美红袖
【海正兰兰】Whytheseatonightsoblue?
CredittoPoemWriterHong-xiu
文学论坛即兴
CreditArtist'sLink:MagicDeepBlueSeabyCricketDianeC.Phillips2008
诚邀红袖原创双语朗读证“海”主题乐曲踏了一夜不眠的浪花赶到断肠码头相送的人们都在热吻
Awholenight,yethundredMiles,Isailedtoseeyou,
adarknight,Iwasawakened,waitingfortwilight,
loverskissingandweteyes
我的鬓上只轻别一朵...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2009-06-10 07:50:25)

引:【夏日湖景】一湖绸:铁轮旅波离远去,轻帆犁浪近岸来,人影闹拥静沙鸥,墨绿泼揉五湖绸。一语仿古博记:二零零九年六月改-"近岸走"改-“铁轮碾波”or"铁轮履涛"改-"寂寥孤影九沙鸥"墨黛波柔一湖绸、墨青波柔一湖绸10:07AM6/10/2009
DearDeli君,
Ireadyourmailcarefullylastnight.Thanksfortheediting.especiallywhenIheardthatyourselfwasbusilyoccupiedinyourtranslation.
These...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2009-06-09 15:42:47)

-新诗英韵,译与北美红豆豆-灯黑着一语即笔于湖边8:38AM6/8/2009Edit
【孤独】-“Lightoff”
CreditAuthorHong-Dou
灯黑着,月亮的光在屋内飘散,银子般的水波流涟,闪着冷冷清清的蓝
Lightisoff,Moonison,Galaxycamefillingin,likeariverofsilvery,paintscoldblue,bluetwilight,
对着墙伸出,五指纤纤,初夏的芬芳,溢出指缝间
Summerdancesinmyhand,flowersgone,leftthedelicacyandfragrancebehind,
和影...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

【夏日湖景】一湖绸
一语仿古二零零九年六月
铁轮旅波离远去,
轻帆犁浪近岸来,
人影闹拥静沙鸥,
墨绿泼揉五湖绸。
改-"沿岸走"
改-“铁轮碾波”or"铁轮履涛"
改-"寂寥孤影九沙鸥"
EnglishVersecomingsoon
一语记:
EnglishVerses,Sentencesonly:
Adistantlake-boatsailsandslowl...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

【笔记心得】-“自然天成”,“半胸像”,及“毛公石”的翻译-短小新闻译写及"internetresearching"自学法一列:-Google文字技术分析及翻译功能比较byInternetResearching,一块巨石,酷似伟人毛泽东的半身像(NewsMay,262009)
Notes:
Internetonlinereadingsometimesofferverygoodcaseswhenyoucandointerestingresearching,andbuildupyourvocabularies.Mostadvancedwebsitesoffersonlinedictionaries,butthose&q...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

感谢原帖作者
link:

《圣母颂》(舒伯特)
昨天傍晚,伴随着“冷空气”而来的一场暴雨使连日来接近90度的气温降至70度左右,给居住在这个城市的人们一个喘息的机会。今天早晨,先生决定不在家里的跑步机上健身,而是到室外跑步,享受新鲜的空气和舒适的气温。阴霾的天气是留在家听音乐和读书的好时光。我先是浏览了先生前不久从中国出差带回来的《沉思[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2009-05-19 08:48:54)

【漫谈闲笔】0905-答赠德利君旧照-花见五月大湖两地德利一语
2009年5月18日晨
Deli君,
Maythismailfindyourrecenttranslationjobasmoothone,andthankyouforyourletter.OnethingforwhichIhatemyselfisthatourletterwritingmighttaketoomuchtimefromyouonlyforsomewordsthatImyselfamstrugglingwith.
First,yourshortversesaboutflowersaresonice.ButIfindIneedmoretimebeforeit’sreallycomfortableformetore-vers...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

【春天的诗歌】-思,五言古韵英译(二稿)
【思】第二译稿
ChinesePoetryTranslation
secondversion
一春又一春,无日不思君;不信抬头问,南风知我心。宋德利  2005年5月14日
V.02二稿修改:
Springcomesyearafteryear,
Myheartstaysasdaystickaway,..
Iwhisperedinthisearlier,morning,softbreezeintheair
"Letsouthernwindbringsyourvoicenear,Oh,sosweetnfreshtohear......[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2009-05-15 06:19:46)

-“北美观樱春暮偶感”和"思"de英译【漫谈闲笔】0904大湖两地德利一语
【樱花】-笔谈01
一语
于湖边,2009年4月15日晨
Deli君,
Maythisletteropenedatyourdeskfindingyourewellandnotasbusyasbefore.
AsyoumayimaginethelakesturnedcolorfulasifpaintedbyearlierspringactuallyinearlierMarch.Ineedyoutolookatapoemiwroteforthe"樱花“SakuraCherry.
IhavetoletyouknowwhatIsawonel...[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
(2009-05-13 09:00:48)

北美观樱春暮偶感呓序:读枫华梨花君春诗后偶感
 
古筝曲-樱花
Player:
SourceURL:http://www.cn-gz.com.cn/n1430c6.aspx
中国古筝演奏家王中山Artist
北樱满开妍一岸
东卉此水缘何在
五月絮醉飘粉泥
愚童呵捧客湖船
端午又字如下
北樱花见妍一岸
东卉满开此水欢
五月飞絮醉如酒
渔童呵爱客湖船
PhotographBy  文学城“北国樱花近影”[阅读全文]
阅读 ()评论 (3)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]