个人资料
博文
(2009-07-14 16:48:11)

*今日湖上阳光明媚,群帆点点,鸥翔蓝天;美语坛有贴证古句英译,小战士曾受德利君指点,有“三步译诗妙法”果然,今日战机不容错过,略略一想,句上心来,记之,祥与美语,诗坛众友
"露从今夜白,月是故乡明"
古句英译初探,回忆“德利三步法”
CourtesyLink:http://www.everystockphoto.com/photo.php?imageId=18339"露从今夜白,月是故乡明"
古句初探,运[阅读全文]
阅读 ()评论 (3)
(2009-07-13 12:53:47)

Thissongappearsonninealbums,andwasfirstreleasedontheseasonsoftheheartalbum,andhasalsobeenreleasedonthegreatesthitsvol3,favourites,aportrait,theverybestofJohnDenver(doublecd),countryclassics,thecountryroadscollectionandtherockymountaincollectionalbums.aliveversionalsoappearsonthewildlifeconcertalbum.OriginalLink,courtesy:JohnDenver-ShanghaiBreezeslyrics译前:Thisisaf...[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)
(2009-07-09 08:08:27)

【EarthSong】-地球之歌
一语收集
【MichaelJackson歌曲】
【地球之歌!】
MichealJackson歌曲
一语译写V.2.0
WhataboutsunriseWhataboutrain怎样?觉得日出的光?那,雨不断,的下?Whataboutallthethings阅读全文]
阅读 ()评论 (1)

即兴译写
CreditOriginalPoster:AnjingWenxue-city原配图:安静
评:此图真的好安静!
【春天的时候,你还会再来吗?】
即兴译写与
文学城:诗歌论坛
春天的时候,朋友,你还会再来吗?那时,秋天的机锋,冬天的刀笔,都早已沉入静静的湖底
Whenspringarrives,Dear,willyouormay,comeagain...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)

秘密!Michael's
爱情劲歌?
一语收集
【MichaelJackson歌曲】
秘密!Michael爱情劲歌

Lyriccomingsoon
节选
(PrincessStephanieofMonaco)
JustOpenTheDoorAndYouWillSeeThisPassionBurnsInsideOfMeDon'tSayToMeYou'llNeverT...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2009-07-06 21:20:11)


【EarthSong】-地球之歌
一语收集
【MichaelJackson歌曲】
【地球之歌!】
MichealJackson歌曲
一语译写
WhataboutsunriseWhataboutrain怎样?觉得日出的光?还有,雨,不断的下?Whataboutallthethings阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2009-07-06 20:49:06)

【HealtheWorld!】-救地球!
MichaleJacksonSong-Lyrics:
MichaelJacksonlyrics
[阅读全文]
阅读 ()评论 (3)
(2009-07-06 19:52:08)


【HaveyouseenmyChildhood?】-你可曾见过我的童年?
【我的童年】
I'msearchingfortheworldthatIcomefrom
'CauseI'vebeenlookingaround
Inthelostandfoundofmyheart...
Nooneunderstandsme
Theyviewitassuchstrangeeccentricities...
'CauseIkeepkiddingaround
Likeachild,butpardonme...
我对世界张望,寻找我未知遥远的依稀,。。。我痛苦的张望,<...[阅读全文]
阅读 ()评论 (3)

【六月偶得】
夏日观虹有感
小记:
昨日工后,阳台小坐,呷啤解乏;夏风微微,习习微凉。时近傍晚,夕阳尚在,突然急雨,须臾骤停;遂见一巨大彩虹,飞架大湖,由东贯西,毕生初见;而远处湖面有一红色飞艇,急速飞驶,望这岸来。真是:夕阳西下,飞浪滔滔,潇潇雨急,舟刺波;虹贯东西,碧波千里,竟其妖娆,一帆红。家中DC被损多日无修,自闷闷不乐。[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

译与北美红袖

注*北美文学新诗派红袖,诗意轻盈,跌宕,细读其诗:一似“三月细雨”又如“五月飞樱”,更恰“六月骄阳”堪比“九月冷月”时而娇柔细瞋,时而沧浪剑啸。常常每读激发,散漫译语,其乐融融!
-六月初稿坛中急就,此例
【脚下就是家】
“Home,O'Homeisontheroad!”
山水,怒放如花如花般着色在我脚下
Mountainisblue,andriverflow,butflowersismypaintstocanvas-rag[阅读全文]
阅读 ()评论 (3)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]