泉边的青年
静静流淌的泉水,翻腾起伏、低语的白杨, 你的小睡只能会唤醒我的真爱。 我向你寻求解脱,并忘记她脆弱的人; 哦! 叶和溪叹了口气:【艾丽莎! 过来。] Der Jüngling an der Quelle Leise, rieselnder Quell, ihr wallenden, flispernden Pappeln, Euer Schlummergeräusch wecket die Liebe nur auf. Linderung sucht' ich bei euch, und sie zu vergessen, die Spröde; Ach! und Blätter und Bach seufzen: [Elisa! mir zu.] Confirmed with Deutsches Museum. Zweiter Band. Julius bis Dezember. 1786. Leipzig, in der Weygandschen Buchhandlung. Zwölftes Stück. Dezember, 1786, page 481; and with Gedichte von J.G. von Salis. Neueste Auflage. Wien 1815. Bey B.Ph. Bauer, page 149. |