如何成为美国法庭翻译 How to become a Per Diem Court Interpreter
文章来源: Kathyzx2019-03-14 09:39:19

如何成为美国法庭翻译

How to become a Per Diem Court Interpreter

在美国,英文好的华人,可以选择参加纽约州联合法庭系统的法庭翻译选拔(NYS Unified Court System),通过笔试,口试和背景调查后,便可以在纽约州大大小小的民事,刑事,家事等法庭为需要语言帮助的移民提供翻译服务。下面就介绍一下考取纽约州法庭翻译的几个步骤:

 

第一步. 递交申请,可以网上递交申请,网上申请链接如下
Per Diem Court Interpreter Online Application:https://www.questionpro.com/a/TakeSurvey?tt=0v3IEHg9d/8%3D

 

第二步. 递交了网上申请后,申请人会收到email通知,安排笔试时间。笔试每月举行一次,通过计算机考试。考试的结果会很快公布,24小时后就知道自己是否通过,如果笔试没有通过,申请人必须等6个月才能重新申请参加考试。笔试主要考察申请人的英文水平,全部都是多项选择题,考察的内容有单词(包括一些法律用语和日常词汇),阅读,惯用词组,成语,语法等。对于移民来说,比较有难度的部分是俚语部分,需要对美国文化有一定的了解才能知道一些美国人常常说的俚语的意思。比如playing the devil's advocate, have your cake and eat it too。美国历史上很有名的”Unabomber”,( Theodore Kaczynski)当年就是因为把这句话说颠倒了,变成了You can't eat your cake and have it, too,隐藏了17年的罪犯露出了马脚,导致被FBI抓捕。

 

第三步. 如果你通过了笔试,那么你会收到通知参加口试。包括看书面文字翻译,看视频翻译,同声传译,连续口译等。如果你没有通过口试,你需要等待一年才能再次参加考试。最难的部分是同声传译,大部分申请人考完后都觉得自己考得很糟糕,因为同声传译的时候听、译、说要同时进行,有种大脑超负荷的感觉。但是如果真正成为了法庭翻译,当事人没有在作证台上的时候,为了不耽误时间,大部分法官都会要求法庭翻译人员把法庭上所有人说的所有话,都在他们说的时候同时尽量翻译给当事人听。

 

第四步,也是最后一步. 祝贺你顺利通过了口试和笔试,你将会收到通知去打指纹,做背景调查。背景调查大概一个月时间。通过后,你的名字就会被放在法庭翻译的系统里,如果任何纽约州的大大小小法庭需要翻译,他们就会打电话给你,让你到场,提供翻译服务。

 

From Cambridge Dictionary:

playing the devil's advocatea person who advocates an opposing or unpopular cause for the sake of argument or to expose it to a thorough examination.

 

have your cake and eat it tooto do or get two good things at the same timeesp. things that are not usually possible to have together.

您也可以观看我们的视频:如何成为美国法庭翻译