漂泊的碎语: 萍水相逢, 尽是他乡之客
文章来源: ≠paleink2005-06-12 22:44:18

漂泊的碎语

 

因四海漂泊, 空间在刹那起飞改变;还没调好在香港的车水马龙里匆匆的脚步, 一瞬时就已到了英格兰, 与夏阳私语。

 

转角处,夏日早已蹑足飘过,在追思的啜饮里才缓缓地感觉到。

 

行驶的关系诞生在大海边,成长在流沙上,在连续不断的潮涨潮落中,变成了记忆的沙漏。

 

紧搂的涨潮,激情拍岸,顺手带走了退潮一掠而过的愁郁。

 

选择清静无风的海边,无忧也无邪的赤着脚,停下。。。。。。

 

     Space spreads its wings and at once takes flight or a changeable turn over the swift global –spinning wherever the traveller harbours.  After a short pause the hasty pace had not been completely alerted in the paths of carriages and traffic of Hong Kong, and in so hurried way, my soul was stroked in the summer-sunshine whispers in England. I lost my shoes in England summers.

 

     Soon afterwards the summer has tiptoed through the exile at the turning corner.  Here now the trails of the summer scents are in a few sips of a certain nostalgia, I learn the drifting fate of life. 

 

     With the unending waves ebbing in and away,   the wheeling bonds were born on the sea-shore, grow in the quick sands, in a continuous highs and lows of waves, filtering in hour-glass timer of memories, ready to explode in sudden fits of moments for years looking back on end.

 

    Ebbs of the waves embrace and strike on the shore, throwing passion as it can be; a snap-off sorrow of the fading waves glimmers and fuses and finally vapours through the arrival of the freshness.

 

   

To destiny at a solitary, calm and windless sea-shore, from the moment bare-foot,

carefree and guisefree,  for being left in peace, nothing stirs

though slight…..