《枫桥夜泊》英译—抛砖引玉
文章来源: 前世无理2016-09-21 00:43:07


Mooring  by the maple bridge at night
By Ji Zhang (the Tang dynasty)

The crows sing off the sinking moon in a frosty dawn,.
The traveller sleeps away his worries with a bonfire

in the riverside maple woods.
Temple bells from the suburban Gusu town.,
Have been tapering the visitor's boat all night long.

《枫桥夜泊》

唐·张继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。