《迷途鸟》【泰戈尔】83 © 2016 杭州湖墅STL 吕杰 (Mar. 17, 2016) 着意为善者 敲门等许可 满心爱人的 见门敞开着 HE who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open. (着意为善而为的,与被爱所驱动的,二者的区别颇为分明。----- 吕注) 作为参考,附上别人的翻译: (郑振铎的翻译) 那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。 (曾培慈的翻译) 想著做好人的,敲著大門,以愛關懷著人的,則發現門是敞開的。 |