里尔克诗译:在那无辜的树林背后 - Behind the Blameless Trees
文章来源: cxyz2017-06-11 12:26:04
 Behind the Blameless Trees by Rainer Maria Rilke


Behind the blameless 
trees
old fate slowly builds
her mute countenance.
Wrinkles grow there . . .
What a bird shrieks here
springs there like a gasp of warning
from a soothsayer's hard mouth.

And the soon-to-be lovers
smile on each other, not yet knowing farewell,
and round about them, like a constellation,
their destiny casts
its nightly spell.
Still to come, it does not reach out to them,
it remains
a phantom
floating in its heavenly course. 
 

在那无辜的树林背后

中译 by cxyz

在那无辜的树林背后
古老的命运之神 缓慢地
修整着她不动声色的面容
皱纹如根须 在那里 蔓延生长
这里鸟儿锐利的鸣叫
在那里惊怵而起 像是一声警示的叹息
从占卜者尖利的嘴角 滑落

那一对马上就要成为恋人的可人儿
彼此甜蜜凝视 对紧随其后的分手命运一无所知
空气一样把他们紧紧包围的 星座一样的
他们的宿命 
默默地念着暗夜的咒语
还有 那些还没有到来却是终究会来的 
征伐尚未启动
原地留守严阵以待的
正如幽灵一般
悬浮于星河的轨迹之上