月光下的凤尾竹--诗--歌--情--爱--德--材
文章来源: 千瓦厚2018-11-14 10:32:52

听过这首歌吗?

月光啊下面的凤尾竹哟
轻柔啊美丽像绿色的雾哟
竹楼里的好姑娘
光彩夺目像夜明珠
听啊多少深情的葫芦笙
对你倾诉着心中的爱慕
哎金孔雀般的好姑娘
为什么不打开爱你的窗户

月光下的凤尾竹
轻柔啊美丽像绿色的雾哟
竹楼里的好姑娘
歌声啊甜润像果子露
痴情的小伙子
野藤莫缠槟榔树
姑娘啊我的心已经属于人
金孔雀要配金马鹿

月光下的凤尾竹
轻柔啊美丽像绿色的雾哟
竹楼里的好姑娘
为谁敞开门又开窗户
哦是农科站的小岩鹏
摘走这颗夜明珠哎
金孔雀跟着金马鹿
一起走向那结婚登记处。。




西方听众很享受这首歌的旋律,为此我特意翻译成英文。作为音乐外行,也不知这样的英语歌词能否唱起来顺口。

Ah, the phoenix-tailed bamboo under the moonlight,
Gentle, beautiful, like the green mist.
The beautiful girl in the bamboo house,
Shining, dazzling, like the luminous jade.

Listen, so many expressive cucurbit flute tunes
are telling the deep love to you.
Ah, the beautiful girl, the golden peacock,
Why don't you open your window?

The phoenix-tailed bamboo under the moonlight
Gentle, beautiful, like the green mist
The beautiful girl in the bamboo house
Sweet, smooth, her song like fruit juice

The spoony boy, just let you know
The wild rattan is discouraged to climb on the tall areca
Ah, the girl,
Her heart belongs to another boy
The golden peacock matches the golden deer

The phoenix-tailed bamboo under the moonlight
Gentle, beautiful, like the green mist
The beautiful girl in the bamboo house
For whom does she open the window and the door?

It is the handsome agro-researcher
Who picks the luminous jade
The golden peacock and the golden deer
Together they walk on the road to the felicity.

我的几点咏叹调:

1、咏竹

一节复一节,千枝攒万叶;我自不开花,免撩蜂与蝶。--郑板桥

人怜直节生来瘦,自许高材老更刚。曾与蒿藜同雨露,终随松柏到冰霜。--王安石

2、咏月

月光象征着浪漫+温柔+朦胧。

借着朦胧,下面要是咏错了,还请看官不要拍砖。

3、咏价值观

当地姑娘为何心仪外来汉子 -- 农科所的小岩鹏?

其一:这说明华夏文明历来看重知识分子的社会地位。

瞧瞧,众人景仰的水稻专家袁隆平,早就当上院士了。

其二:农业科技是万技之首,它关系到人类文明的存续。

人要是没饭吃,其它方面再怎么高深的科技都白搭。前苏联军事科技科可厉害了,最终因食不果腹而联盟散伙。

其三:自主知识产权才是硬家伙。

姑娘一旦嫁给外来的农技员,相当于当地嫁接消化了外来的高科技。可惜,川普总统不满意美资企业入赘华企后,核心技术一并被嫁接转移。

这次的中兴事件表明,中国的芯片技术吃了无核心技术的大亏了。想当初,应该像傣族姑娘追小岩鹏那样,选准引进该行业翘首来合资。

4、咏不同歌手的动情演绎

原唱于淑珍的演绎还是最妙的。

后生军旅歌手燕妮、女中音歌唱家陈敏各有千秋。

久负盛名的彭丽媛,这回的歌声涩得像酸梅汤,但我很崇拜她唱的其它歌曲。

新浪博主许锡良在文章“听民歌的感受”中,抨击彭丽媛的演绎“很糟糕”,我感觉他的微言未免用力过猛。blog.sina.com.cn/s/blo...0i46y.html

下面是上述歌手的作品,汇集起来供大家雅鉴。

于淑珍 
燕妮   
陈敏   
彭丽媛