出国以后发现,咱英语不行,中文也比不上老外了?
文章来源: 99huashan992014-12-30 13:36:24

语言能力是一种天赋,不同人的语言天赋差异很大。我这个人缺乏艺术细胞,语言天分尤其差。记得当时陈玉泉录制了那首【红花】,我很好奇,问她什么什么时候学的日语。过后,突然想起,我也学过日语啊!我当时二外也选的日语,学了一年。可是赚尽脑汁,能想起来的日语就那一句“撒尤娜拉”。


出国以后,不得不硬着头皮讲英语,没少闹笑话。记得刚来第一月要装电话,给电话公司的客服打电话登记个人资料。我那小地方,没有中文服务,工作人员也不熟悉我们这些口音很重的英语。我扯着嗓子跟他反复重复,地址,姓名,可他就是听不懂。我说是“Z”,他听成是“V”,我给他一个“N”,他蹦出一个“M”?整整花了半个小时,就为了拼出几个单词。最后,我们总算相互认同了。电话中的客服出了一口长气说:“we finally understood each other"。等到账单寄来,姓名中十一个字母还有四个是错的。好在,即使名字对不上,电话公司照样收支票。后来有朋友问我们家领导:你家电话号码不在黄页上,是不是你们付费要求这样的?我微笑不语。

不过,最大的语言障碍是打工时遇到的。厨房的人一半讲西班牙语,一半讲广东话,我成了地地道道的老外。一天,我去仓库拿东西,正好大师傅也在。看见我来了,他有些如释负重,连比带划地问我:你,知道不知道,桶在哪里?我说:桶啊,你要大桶还是小桶?师傅摇摇头,一边用右手食指在左手心写给我看,一边说:是,桶。我看他像是写个木字边旁,接着说:你是不是要装酱油的桶?餐馆会保留一些用过的塑料桶。师傅有些急了:不是桶,是铜啊。我要白铜,只找到了黄铜。我一听有些蒙了:白铜黄铜,没听说中餐馆做重金属生意啊?师傅无奈,又给我写了一遍。这次我注意看,他写的是米字,不是木字,恍然大悟:你要白糖?师傅说:对啦,我要白糖,这里只有黄糖。你说,这是不是荒唐?

加州是个移民大州,绝大部分居住人口是来自世界各地的移民。在街上,你可以看到肤色各异的人在用各种各样的语言交谈。如果你喜欢不同民族风格的文化和饮食,这里绝对让你满意。这里的中餐,很多是地道中餐,不是打着中餐旗号的美式快餐。如果你认为,进入中餐馆的都是华人,你就错了。很多来自不同国家操着不同口音的顾客,都会喜欢中餐。他们不仅去吃中餐,还懂中餐,知道如何点菜,会熟练使用筷子,还会讲中文。我遇到的印象最深的老外讲的中文就是在附近的中餐馆。

中国人吃饭用碗,外国人用盘子,这是中西饮食习惯的一个主要差别。中国人在餐馆用餐,习惯每人一个小碗,用来盛饭;外国人一般用盘子。所以,如果用餐的是华人,服务员都会点好人数,准备好相同数量的小碗,以免客人回头要。如果是老美面孔,一般不用,因为拿来他们也不要。不过,也有一些老美知道这个规矩,觉得被歧视了,或者低估了他们对中餐文化的了解。这天,一桌地道美国白人吃川菜,米饭上来后,服务员照例没有带碗。就在他准备离开的时候,旁边的老美开口道:师傅,给我拿两个小碗。瞬间被雷倒。

你有没有被老外的中文吓到过?遇到的印象最深最好玩的是什么?
 
听听英文版的【心雨】,简直盖过了原版