|
Un bel dì, vedremo One good day, we will see levarsi un fil di fumo Arising a strand of smoke sull'estremo confin del mare. Over the far horizon on the sea E poi la nave appare. And then the ship appears Poi la nave Bianca And then the ship is white entra nel porto, romba il suo saluto. It enters into the port, it rumbles its salute. Vedi? E venuto! Do you see it? He is coming! Io non gli scendo incontro. Io no. I don't go down to meet him, not I. Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto, I stay upon the edge of the hill e aspetto gran tempo And I wait a long time e non mi pesa, la lunga attesa. but I do not grow weary of the long wait. E uscito dalla folla cittadina, And leaving from the crowded city, un uomo, un picciol punto A man, a little speck s'avvia per la collina. Climbing the hill. Chi sarà? chi sarà? Who is it? Who is it? E come sarà giunto And as he arrives che dirà? che dirà? What will he say? What will he say? Chiamerà Butterfly dalla lontana. He will call Butterfly from the distance Io senza dar risposta I without answering me ne starò nascosta Stay hidden un po' per celia A little to tease him, e un po' per non morire A little as to not die al primo incontro; At the first meeting ed egli alquanto in pena And then a little troubled chiamerà, chiamerà: He will call, he will call "Piccina mogliettina, "Little one, dear wife olezzo di verbena" Blossom of orange" i nomi che mi dava al suo venire. The names he called me at his last coming. Tutto questo avverrà, All this will happen, te lo prometto. I promise you this Tienti la tua paura, Hold back your fears - io con sicura fede l'aspetto. I with secure faith wait for him.
|
|
|