川普与世界贸易战的种族因素
文章来源: 雅美之途2018-08-10 12:21:21

照片备注:这个在挪威Stavanger中央火车站旁的雕像让我感兴趣。我曾经翻译出碑文的大意:“Dedicated to the men and women of Norwegian blood who have contributed to the building of America" (大意:献给那些贡献于美国的建设的挪威血脉的男人与女性)

前段时间,天朝发生了一次对西方的误判,那就是认为西方不是铁板一块,天朝可以联合欧洲抵抗美国的贸易战。川普确实曾经扬言,也会对加拿大和欧洲的产品征加关税。但是紧接着的消息让人意外,川普与欧盟的领袖签置了关于零关税的协议,把同盟国日本也包括进去了。当然川普是个好大喜功的家伙,我们对他的用词还要细究,这协议是向着零关税的目标努力,非常模糊,什么时候达到还不知道。

现在越来越多的事实告诉我们,美国是一个非常看重她的欧洲亲戚的移民国家,欧洲又何尝不是反过来如此呢?我在瑞典旅行时,发现瑞典在上个世纪初有大约20%多的人口移民到了美国,而在挪威我看见他们在街头竖立着雕像以记念挪威海盗的儿女对美国的贡献。

美国总统杜鲁门与英国首相丘吉尔,他们无论在出身、学识和经历上,都非常不同。但是杜鲁门在丘吉尔卸任后,邀请他到自己的故乡密苏里,像走亲戚般,丘吉尔在我们附近的西敏学院发表了奠定美国和西方冷战基础的铁幕演讲。在那个演讲里面,丘吉尔十分露骨地数次使用的一个短语就是“说英语的人或国家”;他还使用英语里的“kindred”一词来拉近英美的关系,字典里面这词的意思就是亲歳关系、亲属关系或家族。丘吉尔强调的就是美国和英国的血缘关系,现在很容易把丘吉尔这篇雄篇演讲定为种族主义;不过没有关系,疯狂的左派在《美国独立宣言》中也找到种族歧视的句子。在丘吉尔发表《铁幕演说》不久,苏联领导人斯大林发表文章反击。斯大林认为,希特勒以标榜日尔曼人高贵的种族主义著称,而邱吉尔强调“English-speaking people", 这正好说明邱吉尔与希特勒同样具有种族主义的思想。我们把英国人和俄罗斯人都统称为白人,而源于高加索的斯大林在听到“说英语的人”时也觉得敏感,当然当时那“说英语的人“与现在又有不同。美国总统候选人罗姆尼当年访问英国之前,说过美国与英国是Anglo-Saxon的一家亲,英国媒体马上因为此言论的种族色彩而谴责他。

这次中美贸易战发生后,天朝高层似乎没有智囊,或者拥有的智囊比沒有还差劲,完全弄不懂美国和英国与欧洲的这层亲戚关系。

在美国的华人因为人数和参与社会活动的不积极态度,使他们在美国没有太大的政治影响力。在美国移民人口最多的德裔美国人曾经成功地拖延了美国卷入二次世界大战,因为他们不希望看见自己的母国德国受伤害。美国华人在中美出现激烈对抗的时候,应该是自身都难保,不可能帮到自己的母国。美国人是相当爱国的,他们身上穿的国旗衣,他们在观看棒球时手掌帖心唱的星条旗永不落的国歌,这些都不是党要求他们这样做的,为他们发自内心的声音的体现。美国政客在关键时刻如果鼓动民粹或爱国主义的话,响应者应该是万众,美国同样十分讲究对国家的忠诚。美国也有在冷战高峰期间将叛变的犹太人处死的历史,所以在头脑发热时再别了司徒雷登,为任何人都不希望看到的结果。现在是希望贸易战不要向纵深的方向发展,走向全面对抗就令人悲哀了。

中美如果长期交恶,对中国是灾难,对在美华裔也是很难堪的事。贸易战虽然两边都有损失,但是中国存在把子弹用完的时候。中国对美国贸易存在巨大的顺差,各方统计有差异,大概在3000到5000亿美元不等,也就是说川普如果横下心将中国出口美国的产品全部征关税,中国可以报复,但是数量有限。况且中国更依赖于对美国市场的出口,中国出口美国占它的总出口的21%,美国出口中国只占它的总出口的7.7%。另外,中国是出口型经济,依赖世界特别是美国为首的西方富国的买家,美国拥有相当成熟的国内市场,仍然可以重回国父们奠定的孤立主义国策。中国出口总额占GDP的21%,如果刨去房地产的泡沫,出口占的比例更高,而美国出口总额只占GDP的8.4%,美国人可以自己玩。这些数据给我们的启示是中国拥有一场打不赢的贸易战。现在美国左右派对川普这个无赖总统看法炯异,但是在对华贸易战上,川普拥有从智库、国会到行政的广泛支持度。这点中国智囊一定要认识清楚,如果中国还有智囊的话。

美国民粹发展起来也是十分可怕的,陈果仁被误认为是日本人被打死的记忆仍然不是远久的记忆。近几天,未被核实的川普私下称几乎每个中国学生都可能是间牒的谈话,更是不祥之兆。华人与犹太人相似的地方是遍布全世界,又心向自己的母国,所以冲突发生时是会变成替罪羊羔的。美国开始盯上中国千人计划人选,美国这样做是有她的一定的道理的,因为有些害群之马确实为自己的私利损害了大多数美国华人的利益。中国向外输出共产主义的年代曾经间接造成大量的印尼华人被杀,印尼华裔改中国姓氏也没有用,美国也把Rosenberg夫妇处以极刑。我们希望看到中美友好,作为熟悉中美文化的美国华人,更是会尽我们的责任推动中美的交流。
———————————————-
下面纯粹是为了让你读完上文后,有个娱乐休息的时段,为清华教授最近说英文的中文翻译,权作众君在语音学上的探索。

我朋友是文学家,他根据发音与语意,把它命名为:

“匪劣儿”搞笑本。

1。文学家的翻译:“依附,抢那杀克赛死,得窝儿的,煞可晒死,伊负,抢那匪利儿,得窝儿的,臭得必,匪利恶。”

2。文学城网友翻译:“衣服,拆呐杀科晒死,得喔儿的,杀科晒死,衣服,拆呐匪劣儿,得喔儿的瘦得必,匪劣儿!”

3。美国律师的翻译,有点颜色:“胡智囊的英文,俺听成了If the 插拿 sexes,the 窝儿sexes;If the 插拿 飞裂儿,the 窝儿 输的毙 飞裂儿,If the China 非礼儿,the world 搜土逼,非礼儿. 三颗药,喂你妈吃![ThumbsDown]”

4。“第一段的内容记录下来大致如下:If the 枪拿 success,the 窝儿success;If the 枪拿 飞裂儿,the 窝儿 输的毙 飞裂儿[阴险][阴险] If the China 非礼儿,the world 搜土逼,非礼儿”

5。退休英文教授:“义父,插吶,塞颗塞试试,得我儿的,塞颗塞试试;义父,插吶,非礼儿,得我儿的,舍得比,非礼儿。”