Love's Philosophy by Percy Bysshe Shelley
The fountains mingle with the river And the rivers with the ocean, The winds of Heaven mix forever With a sweet emotion; Nothing in the world is single; All things by a law divine In one spirit meet and mingle. Why not I with thine? -
See the mountains kiss high Heave And the waves clasp one another; No sister-flower would be forgiven If it disdained its brother; And the sunlight clasps the earth And the moonbeams kiss the sea: What is all this sweet work worth If thou kiss not me?
I cannot speak of love and Valentine's Day without considering The Bard of love sonnets, William Shakespeare.
《爱的哲学》 雪莱 泉水总是向河水汇流, 河水又汇入海中, 天宇的轻风永远融有 一种甜蜜的感情; 世上哪有什么孤孤零零? 万物由于自然律 都融汇于一种精神 何以你我却独异? 你看高山在吻碧空, 波浪也相互拥抱,
谁曾见花儿彼此不言 姊妹把弟兄轻蔑? 阳光紧紧地拥抱大地, 月光在吻着海浪, 但这些接吻又有何益, 要是你不肯吻我?
|