Now the former president's new memoir, "A Promised Land," is breaking records for the book's publisher, Crown, an imprint of Penguin Random House.
如今,这位前总统的新回忆录《应许之地》正在打破该书出版商、企鹅兰登书屋旗下的皇冠出版社的纪录。
“A Promised Land” offers Obama’s take on some of his most notable moments in office, from wrestling a global financial crisis to passing the Affordable Care Act.
从应对全球金融危机到通过《平价医疗法案》,《应许之地》记录了奥巴马执政期间最重要的一些时刻。
take [te?k]:(非正式)看法,态度
The first of two volumes, this initial 768-page release is what Obama described in a September statement as “an honest accounting of my presidential campaign and my time in office, the key events and people who shaped it, my take on what I got right and the mistakes I made, and the political, economic, and cultural forces that my team and I had to confront then — and that as a nation we are grappling with still.”
The publisher has yet to announce the release date of the second volume.
出版商尚未公布第二卷的发行日期。
Hundreds of thousands of people pre-ordered "A Promised Land" ahead of Tuesday's release date.
在11月17日正式发售之前,已有数十万人预订了这本书。
Those pre-order sales, plus first-day sales, totaled 887,000 units "in all formats and editions in the US and Canada," Penguin Random House said on Wednesday.
The publisher said this result represented "the largest first-day sales total for any book ever published" by the company.
这家出版商表示,这是公司“有史以来出版的图书中首日销量最高的”。
By comparison, Bill Clinton’s “My Life” sold around 400,000 copies on its first day and George W. Bush’s “Decision Points” around 220,000, with sales for each memoir currently between 3.5 million and 4 million copies.
For the United States and Canada, Crown printed 3.4 million copies of the hardcover edition.
皇冠出版社印刷了340万本精装版《应许之地》在美国和加拿大发售。
Barnes & Noble CEO James Daunt told Publishers Weekly earlier in the year, "This will be a book of rare consequence. That it will sell as no other book has done since July 21, 2007" — when "Harry Potter and the Deathly Hallows" came out — "is immensely cheering to booksellers."