中华民族到了该幽默的时候
文章来源: 路边野花不採白不採2015-09-22 07:00:24

朋友问我:“‘the king's baby is strong’怎么翻译?”  
 我毫不犹豫就说:“小国王很壮!”  
他摇摇头说出了三个字:  “错!王宝强!” 
 —— 我瞬间就跪了! 
他继续:“那你知道‘the king is always lucky’怎么翻译吗?”  
我不假思索地说:“国王总是幸运的。” 
他摇摇头,很淡定地说出了三个字:“错!王老吉”。
 ——我顿时长跪不起。
再问:“the king who is fucking is the son of the king who has already fucked”怎么翻译?
我想了想,很尴尬地说:“正在做爱的国王是已经做完爱的国王的儿子”? 
朋友说:“错!金正日是金日成的儿子”。
——俺直接晕倒 !!!