昨晚从中文学校接孩子们下课回来,路上孩子们考他们老爸:“美国国旗上有多少条条?多少星星?”“红色代表什么?白色代表什么?蓝色代表什么?”老爸一一做答,有对有错。 我灵机一动,即兴问孩子们:“中国国旗上有几种颜色?” 答:“有红色和金色。” 我更正道:“是红色和黄色。”接着又问:“国旗上是什么图案?” 答:“红旗上有星星,是黄的。” 我问:“红色代表什么?” 答:“红色代表Communism。” 错!红色代表革命。但我没做更正,本来就是问着玩的,那么认真干什么。但Communism(共产主义)在他们眼中是贬义词。就像我在他们那个年龄,“资本主义”是贬义词一样,这都是学校教育的结果。其实,不沾政治,两个词都是中性词。 我接着问:“旗上几颗星?” 答:“嗯,四个。不不不,五个五个。还有一个是大的。” 问:“大的星代表什么?” 答:“代表毛.......毛.......毛泽东。” “哈~哈~哈~“ 笑死我了。可我也没更正,反正不算太离谱。接着问:“那四颗小的呢?” 答:“嗯......,代表东南西北四个方向。” 肯定不对。可我还是没更正,因为我自己也忘了,不好意思。我接着问:“为什么星星是黄色的?” 答:“因为中国人是黄皮肤。” 以上答案,我得等查查百度才能给孩子打分。但至少是及格了。 (后记:写完上面,叫老二过来读了一遍,不认识的字有:灵机的“灵”,图案的“案”,贬义的“贬”,资本的“资”,政治的“政”,离谱的“谱”,还有“沾”、“革命”。我满意了。) |