|
飘摇曲折的爱情逐渐随风消逝,像星月般地沉入山涧。 即使已经累积千年的感情,痕迹犹如镌刻在晨霜中。 纵然美丽也会逐渐消失。 我伫立在宽广的苍穹遥望大海。 我心随着楚江流往海的深处消失。
《何茫然》英文版Hamangyeon 取自李白《蜀道难》 Icy shades of blue I've been true to you Shaped my world on 'soon' Prayed to ghostly moons Deep and dark it preys? Deep and dark it preys? Bleak and stark at bay Till your heart's betrayed Oh,the curse of men and war My hero's cry is empty, forlorn in the silence I conceed my heart can't flee this hopeless dream must be or vanish foolish love music… Once you promised distant shore and o're the waves you'd lift me once more now my pain bring no reward your fate's bound and sworn From a far I wisg you near and with each breath, I tremble with fear for in spite of how I bleed my heart can't flee this hopeless dream must be or vanish foolish love My heart can't flee this foolish love |
|
|