失眠 文 | 伊丽莎白·毕肖普 月亮从妆台镜子中 望出一百万英里 (或许也带着骄傲,望着自己 但她从未,从未露出微笑) 至远远超越睡眠的地方,或者 她大概是个白昼睡眠者。 被宇宙抛弃了, 她会叫宇宙去见鬼, 她会找到一湾水, 或一面镜子,在上面居住。 所以把烦恼裹进蛛网吧 抛入水井深处 进入那个倒立的世界 那里,左边永远是右边, 影子其实是实体, 那里我们整夜醒着, 那里,天国清浅就如 此刻海洋深邃,并且你爱我。 “月亮从妆台镜子中/ 望出一百万英里/ 至远远超越睡眠的地方。” 开篇不凡。 “她会找到一湾水, 或一面镜子,在上面居住。” 承上启下。 “进入那个倒立的世界/ 那里,左边永远是右边, 影子其实是实体,/ 那里我们整夜醒着,/ 那里,天国清浅就如 / 此刻海洋深邃,并且你爱我。” 水面和镜子。光和影,虚和实。有的时候你认为实的东西,其实是虚的;你认为虚的东西,其实是实的。就好像左右和对错,天国和地狱。不一样的判别标准。就好象你不能说物质是实的、精神是虚的一样。人群中的你和独处的你,哪一个更接近真实的你?每个人的心底都住着另一个自己,你可以称之为倒影或者灵魂。 这首诗让我想到两部电影,一部是《Upside Down》不知中文名,另一部是《歌剧魅影》。 “那里,天国清浅就如/ 此刻海洋深邃,并且你爱我。” 深邃是一种爱,清浅亦是一种喜欢。在我看来,清浅的喜欢更阳光更心安,深邃的海洋藏着暗礁和危险。最后的“并且你爱我”,可以理解为得不到或者失去的无奈,这个“你”可以是曾经的恋人,也可以是上帝/圣爱。 (原创勿载) |