1. 花摘む野辺に 日は落ちて (野花满开可以采摘的道旁,黄昏日落时) hanatsumunobeni hihaochite みんなで肩を 組みながら (大家结伴搭肩游赏) minnadekatawo guminagara 唄を歌った 帰り道 (归途快乐的歌声) utawoutata kaerimichi 幼馴染みの あの友この友 (青梅竹马的朋友或良伴们) osananajimino anotomokonotomo あゝ誰か故郷を想わざる (啊~谁人不会想起故乡) a~ dareka kokyouwo omowazaru
2. ひとりの姉が 嫁ぐ夜に (相亲相爱的姊妹欢喜出嫁的夜晚) hitorinoanega totsuguyoruni 小川の岸で 淋しさに (悲伤别离 啼泣河畔) ogawanokishide samishisani 泣いた涙の 懐かしさ (流落的湿泪 犹似在眼前) naitanamidano natsukashisa 幼馴染みの あの山この川 (幼时看惯的山河) osananajimino anoyamakonokawa あゝ誰か故郷を想わざる (啊~ 谁人不会想起故乡) a~ dareka kokyouwo omowazaru
3. 都に雨の 降る夜は (都会降雨的夜里) miyakoniameno kuruyoruha 涙に胸も 湿りがち (胸中也像被泪水濡湿) namidanimunemo shimerigachi 遠く呼ぶのは 誰の声 (远处传唤而来的 是谁的声音) tookuyobunoha darenokoe 幼馴染みの あの夢この夢 (幼时相熟的那些梦或空思) osananajimino anoyumekonoyume あゝ誰か故郷を想わざる (啊~ 谁人不会想起故乡) a~ dareka kokyouwo omowazaru
1. 草花满开的野边 黄昏日落地 少年阵阵结相随游玩彼当时 快乐唱出的歌声响亮到天边 幼年时相熟的亲友或好良伴 啊~啊谁人不来想起 可爱的故乡
2. 相亲相爱的姐姐 欢喜出嫁时 悲伤将要来分离啼哭在河边 流落目屎的情景宛然在目前 幼年时相熟的山边或溪河岸 啊~啊谁人不来想起 可爱的故乡
3. 孤单流浪在都市 夜雨降落瞑 思念故乡心忧愁目屎湿胸前 身边传来的叫声敢是彼个声 幼年时相熟的梦想或空思梦 啊~啊谁人不来想起 可爱的故乡
|