|
> 中文真的比英文难多了~ > > 撰文 曾志朗(中央研究院副院长,专长为认知心理学 ) > > >史密士是美国加州大学的企管所硕士,毕业後在矽谷一家电子公司担任行销部副 理,两年前他被派到台湾分公司,成了独当一面的总经理。他在加大时曾经上过我 的普通心理学,来台湾後,偶尔会来找「老师」聊聊天,打打球,也一齐去看场电 影,我们变成了好朋友。 > > >两个月前,我到新竹交大去做场通识演讲,讲完後顺道到他公司去看看他。走进 他办公室,他正藏身在一叠文件後面,忙得不可开交,看我来了,高兴的对著我咧 嘴一笑,眉毛挑高,充满了问候之意。只听他向我嗨了一声,就转头向公司的小妹 交代∶「拿一『座』钉书机来!」 > > 小妹口里喃喃有声∶「一『座』钉书机?」 > > 我也好奇的想看看这「一座」钉书机是何方神圣? > > >只见小妹手里拿著一「个」小小的钉书机,抿著嘴笑著说∶「您的『一座』钉书 机来了!」 > > 我也笑了。 > > 史密士看我们笑得诡异,搔搔头说∶「 What?」 > > 大夥儿笑得更开心。 > > 我说∶「一『座』,是用来修饰很大的物件,而且不动如山!」 > > 史密士叹了一口气,说∶「又用错分类词了?这真是我学说中文的最大苦 难。」 > > >其实史密士的中文能力是相当好的,不但流利,四声也分明,但是他乱用分类词 也是有名的! > > >他从抽屉里拿出一本笔记本,上面密密麻麻写满了他学中文的各项心得。他翻到 中间的某一页,上面特别注记著∶「 > > 一『首』歌、 > > 二『苹』骆驼、 > > 三『张』桌子、 > > 四『门』炮、 > > 五『把』扇子、 > > 六『辆』汽车、 > > 七『架』飞机、 > > 八『根』柱子、 > > 九『条』丝瓜、 > > 十『面』镜子、 > > 十一『尾』鱼、 > > 十二『道』菜┅。」 > > > > 他指著这些各式各样的分类词,一脸无奈的说∶「这有道理吗?」 > > 我说∶「这算什麽!」就随手写下了∶「 > > 一『匹』马、 > > 二『头』牛、 > > 三『苹』猴子、 > > 四『条』狗、 > > 五『口』羊、 > > 六『盏』灯、 > > 七『亩』田、 > > 八『扇』窗、 > > 九『枚』火箭, > > 十『只』戒指!」 > > >史密士屏了一「口」气说∶「我现在是一『颗』头,两『粒』大,更糊涂了,还 有吗?」 > > 我说∶「 > > 你只能说一『轮』明月,但不能说一『轮』月亮; > > 两『匹』马可以,但两『匹』骆驼就感觉怪怪的。 > > 一『叶』扁舟是形容其小而飘浮不定,一『座』山则是硕大而稳重。 > > >一『支』舞曲,会令人感到脚底轻盈;而一『道』彩虹,则令人觉得前程似锦, 充满希望。 > > > > 对会喝酒的人来说, > > 一『缸』好酒是大量, > > 一『坛』好酒是有量, > > 一『瓶』好酒是小量, > > 而像我只能喝一『盅』好酒,是雅量! > > > > 还有,说你打得一『手』好球,是褒你;赞你打得一『口』好球,是损你! > > >一『则』新闻表示缤纷世事中的一个小故事,而一『条』法律则表示条里分明, 白纸黑字, > > 但『条』不像『根』那麽硬梆梆的,软软的就有协商的馀地。 > > >一『支』部队,让人有非常机动的感觉,而一『股』力量,则让人感到一股作气 的气势。 > > >但我实在喜欢一『片』花海、一『片』真情、一『片』痴心、一『片』欢腾,还 有,一『片』混乱! > > 它们都让人感到生动而充满想像力
|
|
|