★ 《动物狂欢节》(文学城新版)- 2. 白马
文章来源: 今日雨果2009-06-17 21:21:14

 

《动物狂欢节》(文学城新版)
2. 白马

Il carnevale degli animali》(Littérature Ville Version
2. Cheval blanc

Le Carnaval des animaux》(Letteratura Città Versione
2. Cavallo bianco


The Carnival of the Animals》(Literature City Vision
2. White Horse


作者: 今日雨果


观海角,观山峦,观海洋,观河川,观一切。
苏格拉底,公元前470年~399
译者: 今日雨果



    《动物狂欢节》(文学城新版)
    2. 白马


    唐朝乐队 “梦回唐朝”[3]
    (视频,转载)

梦回唐朝

Torna alla Dinastia Tang nel Dream

Retour à la dynastie Tang en rêve

Back to Tang Dynasty in Dream

词曲:唐朝乐队
词曲:唐朝乐队

Librettista: Tangchao Banda
Compositore: Tangchao Banda

Librettiste: Tangchao Bande
Compositeur: Tangchao Bande

Librettist: Tangchao Band
Composer: Tangchao Band

译者:今日雨果

Traducteur: Hugo Oggi

Traducteur: Hugo Aujourd'hui


Translator: Hugo Today

菊花古剑和酒 被咖啡泡入喧嚣的亭院

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

异族在日坛膜拜古人的月亮 开元盛事令人神往

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

风 吹不散长恨

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

花 染不透乡愁

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

雪 映不出山河

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

月 圆不了古梦

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

沿着掌纹烙着宿命 今宵酒醒无梦

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

沿着宿命走入迷思[4] 梦里回到唐朝

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

今宵杯中映着明月 男耕女织丝路繁忙

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

今宵杯中映着明月 物华天宝人杰地灵

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

今宵杯中映着明月 纸香墨飞词赋满江

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

今宵杯中映着明月 豪杰英气大千锦亮

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

今宵杯中映不出明月 霓虹闪烁歌舞升平

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

只因那五音不全的故事 木然唱合没人失落甚麽

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

沿着掌纹烙着宿命 今宵梦醒无酒

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

沿着宿命走入迷思[4] 梦里回到唐朝

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

忆昔开元全盛日 天下朋友皆胶漆

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

眼界无穷世界宽 安得广厦千万间

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

沿着掌纹烙着宿命 今宵梦醒无酒

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

沿着宿命走入迷思[4] 梦里回到唐朝

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

今宵杯中映着明月 纸香墨飞词赋满江

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

今宵杯中映着明月 豪杰英气大千锦亮

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

沿着掌纹烙着宿命 今宵酒醒无梦

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated

沿着宿命走入迷思 彷佛回到梦里唐朝

Per essere tradotti

À traduire

To Be Translated




后记
Post-scriptum
Poscritto
Postscript

  N年前的一个夜晚,月黑风高,小雨曾带着员工一起去听过唐朝乐队的音乐会,节目里有上面这首歌,也算是一个历史的沉淀吧。。。

  今日小雨,灵感特多。
  无酒有梦,梦梦依旧。
  翻译传声,静心淡泊。
  白马负重,唐僧出征[5]
  冬去恩来[6],衷心期待。
  你我同斟,举杯欢庆。

  。。。


参考文献
Référence
Riferimento
Reference

[1]
動物狂歡節
维基百科,自由的百科全书
http://zh.wikipedia.org/wiki/動物狂歡節[2]
白马(此中文维基尚未诞生)White (horse)
维基百科,自由的百科全书


http://en.wikipedia.org/wiki/White_(horse)

[3]
唐朝
维基百科,自由的百科全书
http://zh.wikipedia.org/wiki/唐朝

[4]
罗丹的塑“沉思者
维基百科,自由的百科全书
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Thinker

[5]
唐僧,玄奘
维基百科,自由的百科全书
http://zh.wikipedia.org/wiki/玄奘

[6]
周恩来
维基百科,自由的百科全书
http://zh.wikipedia.org/wiki/周恩来


初稿200964
稿2009617
稿 最新稿:始终登载于小雨的博客上,请点击:http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200906&postID=24039


声明:转载请务必注明作者及出处。若无注明,所有照片及视频均为作者所摄。作者保留文字,照片及视频的版权。 
联系:hugodemain@yahoo.fr